кеш́ава-бхеде — согласно другому мнению о Господе Кешаве; падма — лотос; ш́ан̇кха — раковину; гада̄ — булаву; чакра — диск; дхара — держащий; ма̄дхава-бхеде — согласно другому мнению о том, как выглядит Господь Мадхава; чакра — диск; гада̄ — булава; ш́ан̇кха — раковина; падма — лотос; кара — в руках.
Перевод:
«В ней приводится другая точка зрения: Кешава держит в руках лотос, раковину, булаву и диск, а Мадхава — диск, булаву, раковину и лотос».
на̄ра̄йан̣а-бхеде — согласно другому мнению о внешности Господа Нараяны; на̄на̄ — разнообразные; астра — видов оружия; бхеда-дхара — различия в расположении; ити-а̄дика — таким образом; бхеда — отличающиеся; эи-саба — все эти; астра-кара — виды оружия в руках.
Перевод:
«Расположение атрибутов в руках Нараяны и остальных форм Господа тоже описано в „Хаяширша-панчаратре“ по-другому».