Текст 214

এক ‘কৃষ্ণলোক’ হয় ত্রিবিধপ্রকার ।
গোকুলাখ্য, মথুরাখ্য, দ্বারকাখ্য আর ॥ ২১৪ ॥
эка ‘кр̣шн̣алока’ хайа тривидха-прака̄ра
гокула̄кхйа, матхура̄кхйа, два̄рака̄кхйа а̄ра
эка — одна; кр̣шн̣а — планета, называемая Кришналокой; хайа — есть; три — в трех разных частях; гокула — Гокула; матхура̄ — Матхура; два̄рака̄ — Дварака; а̄ра — и.

Перевод:

«Кришналока состоит из трех областей: Гокулы, Матхуры и Двараки».

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 215

মথুরাতে কেশবের নিত্য সন্নিধান ।
নীলাচলে পুরুষোত্তম — ‘জগন্নাথ’ নাম ॥ ২১৫ ॥
матхура̄те кеш́авера нитйа саннидха̄на
нӣла̄чале пурушоттама — ‘джаганна̄тха’ на̄ма
матхура̄те — в Матхуре; кеш́авера — Господа Кешавы; нитйа — вечная; саннидха̄на — обитель; нӣла̄чале — в Нилачале (Джаганнатха Пури); пурушоттама — Пурушоттама; джаганна̄тха — также известный под именем Джаганнатхи.

Перевод:

«Господь Кешава вечно обитает в Матхуре, а Господь Пурушоттама, известный под именем Джаганнатхи, вечно обитает в Нилачале».

Комментарий:

[]

Текст 216

প্ৰয়াগে মাধব, মন্দারে শ্রীমধুসূদন ।
আনন্দারণ্যে বাসুদেব, পদ্মনাভ জনার্দন ॥ ২১৬ ॥
прайа̄ге ма̄дхава, манда̄ре ш́рӣ-мадхусӯдана
а̄нанда̄ран̣йе ва̄судева, падмана̄бха джана̄рдана
прайа̄ге — в Праяге; ма̄дхава — Бинду Мадхава; манда̄ре — на Мандара Парвате; ш́рӣ — Шри Мадхусудана; а̄нанда — в месте под названием Анандаранья; ва̄судева — Господь Ва̄судева; падмана̄бха — Господь Падманабха; джана̄рдана — Господь Джанардана.

Перевод:

«В Праяге Господь всегда пребывает в образе Бинду-Мадхавы, а на Мандара-Парвате Он известен под именем Мадхусуданы. Ва̄судева, Падманабха и Джанардана обитают в Анандаранье».

Комментарий:

[]