Текст 206

প্রদ্যুম্নের বিলাস — নৃসিংহ, জনার্দন ।
অনিরুদ্ধের বিলাস — হরি, কৃষ্ণ দুইজন ॥ ২০৬ ॥
прадйумнера вила̄са — нр̣сим̇ха, джана̄рдана
анируддхера вила̄са — хари, кр̣шн̣а дуи-джана
прадйумнера — игровые формы Прадьюмны; нр̣сим̇ха — Нрисимха; джана̄рдана — Джанардана; анируддхера — игровые формы Анируддхи; хари — Хари; кр̣шн̣а — Кришна; дуи — две личности.

Перевод:

«Виласа-рупы Прадьюмны — Нрисимха и Джанардана, а виласа-рупы Анируддхи — Хари и Кришна».

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 207

এই চব্বিশ মূর্তি — প্রাভব-বিলাস প্রধান ।
অস্ত্রধারণ-ভেদে ধরে ভিন্ন ভিন্ন নাম ॥ ২০৭ ॥
эи чаббиш́а мӯрти — пра̄бхава-вила̄са прадха̄на
астра-дха̄ран̣а-бхеде дхаре бхинна бхинна на̄ма
эи — все эти двадцать четыре формы; пра̄бхава — игровые формы экспансий, относящихся к категории прабхава; астра — расположения атрибутов; бхеде — в соответствии с различиями; дхаре — принимают; бхинна — отличающиеся одно от другого; на̄ма — имена.

Перевод:

«Эти двадцать четыре формы — главные виласа-рупы Господа, относящиеся к категории прабхава-виласа. Они носят различные имена в соответствии с тем, как расположены атрибуты в Их руках».

Комментарий:

[]

Текст 208

ইঁহার মধ্যে যাহার হয় আকার-বেশ-ভেদ ।
সেই সেই হয় বিলাস-বৈভব-বিভেদ ॥ ২০৮ ॥
ин̇ха̄ра мадхйе йа̄ха̄ра хайа а̄ка̄ра-веш́а-бхеда
сеи сеи хайа вила̄са-ваибхава-вибхеда
ин̇ха̄ра — из Них; йа̄ха̄ра — которых; хайа — есть; а̄ка̄ра — внешности; веш́а — одежд; бхеда — различие; сеи — Они суть; вила̄са — вайбхава виласы.

Перевод:

«Из Них те, что различаются одеждами и обликом, называются вайбхава-виласа».

Комментарий:

[]