Текст 204

পুরুষোত্তম, অচ্যুত, নৃসিংহ, জনার্দন ।
হরি, কৃষ্ণ, অধোক্ষজ, উপেন্দ্র, — অষ্টজন ॥ ২০৪ ॥
пурушоттама, ачйута, нр̣сим̇ха, джана̄рдана
хари, кр̣шн̣а, адхокшаджа, упендра, — ашт̣а-джана
пурушоттама — Пурушоттама; ачйута — Ачьюта; нр̣сим̇ха — Нрисимха; джана̄рдана — Джанардана; хари — Хари; кр̣шн̣а — Кришна; адхокшаджа — Адхокшаджа; упендра — Упендра; ашт̣а — восемь личностей.

Перевод:

«Восемь виласа-руп — это Пурушоттама, Ачьюта, Нрисимха, Джанардана, Хари, Кришна, Адхокшаджа и Упендра».

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 205

বাসুদেবের বিলাস দুই — অধোক্ষজ, পুরুষোত্তম ।
সঙ্কর্ষণের বিলাস — উপেন্দ্র, অচ্যুত দুইজন ॥ ২০৫ ॥
ва̄судевера вила̄са дуи — адхокшаджа, пурушоттама
сан̇каршан̣ера вила̄са — упендра, ачйута дуи-джана
ва̄судевера — игровые экспансии Ва̄судевы; дуи — две; адхокшаджа — Адхокшаджа; пурушоттама — Пурушоттама; сан̇каршан̣ера — игровые экспансии Санкаршаны; упендра — Упендра; ачйута — Ачьюта; дуи — две личности.

Перевод:

«Из этих восьми экспансий две являются виласа-рупами Ва̄судевы. Их имена — Адхокшаджа и Пурушоттама. Две виласа-рупы Санкаршаны — это Упендра и Ачьюта».

Комментарий:

[]

Текст 206

প্রদ্যুম্নের বিলাস — নৃসিংহ, জনার্দন ।
অনিরুদ্ধের বিলাস — হরি, কৃষ্ণ দুইজন ॥ ২০৬ ॥
прадйумнера вила̄са — нр̣сим̇ха, джана̄рдана
анируддхера вила̄са — хари, кр̣шн̣а дуи-джана
прадйумнера — игровые формы Прадьюмны; нр̣сим̇ха — Нрисимха; джана̄рдана — Джанардана; анируддхера — игровые формы Анируддхи; хари — Хари; кр̣шн̣а — Кришна; дуи — две личности.

Перевод:

«Виласа-рупы Прадьюмны — Нрисимха и Джанардана, а виласа-рупы Анируддхи — Хари и Кришна».

Комментарий:

[]