Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 20.204
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 20.204
Оригинал: পুরুষোত্তম, অচ্যুত, নৃসিংহ, জনার্দন । হরি, কৃষ্ণ, অধোক্ষজ, উপেন্দ্র, — অষ্টজন ॥ ২০৪ ॥
Транскрипция: пурушоттама, ачйута, нр̣сим̇ха, джана̄рдана хари, кр̣шн̣а, адхокшаджа, упендра, — ашт̣а-джана
Синонимы: пурушоттама — Пурушоттама; ачйута — Ачьюта; нр̣сим̇ха — Нрисимха; джана̄рдана — Джанардана; хари — Хари; кр̣шн̣а — Кришна; адхокшаджа — Адхокшаджа; упендра — Упендра; ашт̣а-джана — восемь личностей.
Перевод: «Восемь виласа-руп — это Пурушоттама, Ачьюта, Нрисимха, Джанардана, Хари, Кришна, Адхокшаджа и Упендра».
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 20.205
Оригинал: বাসুদেবের বিলাস দুই — অধোক্ষজ, পুরুষোত্তম । সঙ্কর্ষণের বিলাস — উপেন্দ্র, অচ্যুত দুইজন ॥ ২০৫ ॥
Транскрипция: ва̄судевера вила̄са дуи — адхокшаджа, пурушоттама сан̇каршан̣ера вила̄са — упендра, ачйута дуи-джана
Синонимы: ва̄судевера-вила̄са — игровые экспансии Ва̄судевы; дуи — две; адхокшаджа — Адхокшаджа; пурушоттама — Пурушоттама; сан̇каршан̣ера-вила̄са — игровые экспансии Санкаршаны; упендра — Упендра; ачйута — Ачьюта; дуи-джана — две личности.
Перевод: «Из этих восьми экспансий две являются виласа-рупами Ва̄судевы. Их имена — Адхокшаджа и Пурушоттама. Две виласа-рупы Санкаршаны — это Упендра и Ачьюта».
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 20.206
Оригинал: প্রদ্যুম্নের বিলাস — নৃসিংহ, জনার্দন । অনিরুদ্ধের বিলাস — হরি, কৃষ্ণ দুইজন ॥ ২০৬ ॥
Транскрипция: прадйумнера вила̄са — нр̣сим̇ха, джана̄рдана анируддхера вила̄са — хари, кр̣шн̣а дуи-джана
Синонимы: прадйумнера-вила̄са — игровые формы Прадьюмны; нр̣сим̇ха — Нрисимха; джана̄рдана — Джанардана; анируддхера-вила̄са — игровые формы Анируддхи; хари — Хари; кр̣шн̣а — Кришна; дуи-джана — две личности.
Перевод: «Виласа-рупы Прадьюмны — Нрисимха и Джанардана, а виласа-рупы Анируддхи — Хари и Кришна».
>