Текст 188

বৈভবপ্রকাশে আর প্রাভববিলাসে ।
একই মূর্ত্যে বলদেব ভাব-ভেদে ভাসে ॥ ১৮৮ ॥
ваибхава-прака̄ш́е а̄ра пра̄бхава-вила̄се
эка-и мӯртйе баладева бха̄ва-бхеде бха̄се
ваибхава — в проявлении вайбхава; пра̄бхава — в игровой форме, относящейся к категории прабхава; баладева — Господь Баладева; бха̄ва — согласно различным эмоциям; бха̄се — существует.

Перевод:

«Шри Баларама — это вайбхава-пракаша Кришны. Он также присутствует в изначальной четверной экспансии, состоящей из Ва̄судевы, Санкаршаны, Прадьюмны и Анируддхи. Они представляют Собой проявления Кришны, которые относятся к категории прабхава-виласа и пребывают в различных настроениях».

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 189

আদি-চতুর্ব্যূহ — ইঁহার কেহ নাহি সম ।
অনন্ত চতুর্ব্যূহগণের প্রাকট্য-কারণ ॥ ১৮৯ ॥
а̄ди-чатур-вйӯха — ин̇ха̄ра кеха на̄хи сама
ананта чатур-вйӯха-ган̣ера пра̄кат̣йа-ка̄ран̣а
а̄ди — изначальной четверке; ин̇ха̄ра — этой; кеха — никто; сама — равен; ананта — бесконечных; чатур — четверных экспансий; пра̄кат̣йа — проявления; ка̄ран̣а — причина.

Перевод:

«Первая чатур-вьюха, четверная форма, уникальна, с Ней ничто не сравнится. Эта четверка является источником бесчисленных четверных форм».

Комментарий:

[]

Текст 190

কৃষ্ণের এই চারি প্রাভববিলাস ।
দ্বারকা-মথুরা-পুরে নিত্য ইঁহার বাস ॥ ১৯০ ॥
кр̣шн̣ера эи ча̄ри пра̄бхава-вила̄са
два̄рака̄-матхура̄-пуре нитйа ин̇ха̄ра ва̄са
кр̣шн̣ера — Господа Кришны; эи — эти; ча̄ри — четыре; пра̄бхава — игровые формы, относящиеся к категории прабхава; нитйа — вечные; ин̇ха̄ра — Их; ва̄са — места обитания.

Перевод:

«Эти четыре игровых формы Кришны, относящиеся к категории прабхава, вечно обитают в Двараке и Матхуре».

Комментарий:

[]