врадже — во Вриндаване; гопа-бха̄ва — ощущение Себя пастушком; ра̄мера — Баларамы; пуре — в Двараке; кшатрийа-бха̄вана — ощущение Себя кшатрием; та̄те — поэтому; вила̄са — игровая экспансия; та̄н̇ра-на̄ма — Его имя.
Перевод:
«Баларама, имеющий такой же изначальный облик, как Кришна, является пастушком во Вриндаване, а кроме того, Он считает Себя принадлежащим к сословию кшатриев в Двараке. Цвет тела и одежда у Него иные, чем у Кришны, поэтому Его называют виласа-рупой Кришны».
ваибхава-прака̄ш́е — в проявлении вайбхава; пра̄бхава-вила̄се — в игровой форме, относящейся к категории прабхава; баладева — Господь Баладева; бха̄ва-бхеде — согласно различным эмоциям; бха̄се — существует.
Перевод:
«Шри Баларама — это вайбхава-пракаша Кришны. Он также присутствует в изначальной четверной экспансии, состоящей из Ва̄судевы, Санкаршаны, Прадьюмны и Анируддхи. Они представляют Собой проявления Кришны, которые относятся к категории прабхава-виласа и пребывают в различных настроениях».