Текст 171

সেই বপু, সেই আকৃতি পৃথক্‌ যদি ভাসে ।
ভাবাবেশ-ভেদে নাম ‘বৈভবপ্রকাশে’ ॥ ১৭১ ॥
сеи вапу, сеи а̄кр̣ти пр̣тхак йади бха̄се
бха̄ва̄веш́а-бхеде на̄ма ‘ваибхава-прака̄ш́е’
сеи — тот облик; сеи — тот аспект; пр̣тхак — отличающийся; йади — если; бха̄се — появляется; бха̄ва — экстатического переживания; бхеде — соответственно разнообразию; на̄ма — называемый; ваибхава — вайбхава пракаша.

Перевод:

«Если Господь проявляет Себя в ином настроении, принимая слегка отличающийся образ, это проявление называется вайбхава-пракаша».

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 172

অনন্ত প্রকাশে কৃষ্ণের নাহি মূর্তিভেদ ।
আকার-বর্ণ-অস্ত্র-ভেদে নাম-বিভেদ ॥ ১৭২ ॥
ананта прака̄ш́е кр̣шн̣ера на̄хи мӯрти-бхеда
а̄ка̄ра-варн̣а-астра-бхеде на̄ма-вибхеда
ананта — в бесчисленных проявлениях; кр̣шн̣ера — Господа Кришны; на̄хи — нет; мӯрти — различия формы; а̄ка̄ра — деталей; варн̣а — цвета; астра — оружия; бхеде — соответственно различию; на̄ма — различие имен.

Перевод:

«Когда Господь распространяет Себя в бесчисленные формы, то между этими проявлениями нет разницы, но из-за различия некоторых деталей, цвета тела и атрибутов Они носят разные имена».

Комментарий:

[]

Текст 173

অন্যে চ সংস্কৃতাত্মানো বিধিনাভিহিতেন তে ।
যজন্তি ত্বন্ময়াস্ত্বাং বৈ বহুমূর্ত্যেকমূর্তিকম্‌ ॥ ১৭৩ ॥
анйе ча сам̇скр̣та̄тма̄но
видхина̄бхихитена те
йаджанти тван-майа̄с тва̄м̇ ваи
баху-мӯртй эка-мӯртикам
анйе — иные; ча — также; сам̇скр̣та — те, кто очистился; видхина̄ — при помощи регулирующих принципов; абхихитена — которые даны в богооткровенных писаниях; те — такие люди; йаджанти — поклоняются; тват — погруженные в мысли о Тебе; тва̄м — Тебя; ваи — конечно; баху — обладающего множеством форм; эка — хотя один.

Перевод:

„Разные ведические писания содержат правила поклонения Тебе в различных формах и образах. Очистившись благодаря следованию этим правилам, человек поклоняется Тебе как Верховной Личности Бога. Ты один, хотя и проявляешь Себя во множестве обликов“.

Комментарий:

Это цитата из «Шримад-Бхагаватам» (10.40.7). В Ведах говорится, что один становится многими (эко баху сйа̄м). Верховная Личность Бога распространяет Себя во множество форм, таких как вишну-таттва, джива-таттва и шакти-таттва.
В ведических писаниях даны разные правила для поклонения каждой из этих форм. Если человек обращается к ведическим писаниям и очищает себя, следуя этим правилам, он в конце концов приходит к поклонению Верховной Личности Бога, Кришне. Кришна говорит в «Бхагавад-гите» (4.11): мама вартма̄нувартанте манушйа̄х̣ па̄ртха сарваш́ах̣. Поклонение полубогам — это в каком-то смысле тоже поклонение Верховной Личности Бога, но такое поклонение называется авидхи-пӯрвакам, неподобающим. На самом деле поклонение полубогам предназначено для неразумных людей. Разумные люди принимают слова Верховного Господа: сарва-дхарма̄н паритйаджйа ма̄м экам̇ ш́аран̣ам̇ враджа. Тот, кто поклоняется полубогам, косвенно поклоняется Верховному Господу, однако, согласно богооткровенным писаниям, поклоняться Всевышнему косвенно нет необходимости. Можно поклоняться Ему непосредственно.