Текст 94

শ্রীচৈতন্য, নিত্যানন্দ,     অদ্বৈতাদি ভক্তবৃন্দ,
শিরে ধরি সবার চরণ ।
স্বরূপ, রূপ, সনাতন,     রঘুনাথের শ্রীচরণ,
ধূলি করোঁ মস্তকে ভূষণ ॥ ৯৪ ॥
ш́рӣ-чаитанйа, нитйа̄нанда,

адваита̄ди бхакта-вр̣нда,
ш́ире дхари саба̄ра чаран̣а
сварӯпа, рӯпа, сана̄тана,

рагхуна̄тхера ш́рӣ-чаран̣а,
дхӯли карон̇ мастаке бхӯшан̣а
ш́рӣ — Шри Чайтанья Махапрабху; нитйа̄нанда — Господь Нитьянанда Прабху; адвайта — Адвайта Ачарья и остальные преданные; ш́ире — себе на голову; дхари — ставя; саба̄ра — всех; чаран̣а — лотосные стопы; сва — Шрила Сварупа Дамодара Госвами; рӯпа — Шрила Рупа Госвами; сана̄тана — Шрила Санатана Госвами; рагху — Шрилы Рагхунатхи даса Госвами; ш́рӣ — лотосные стопы; дхӯли — пыль; карон̇ — делаю; мастаке — себе на голову; бхӯшан̣а — украшение.

Перевод:

Следуя системе парампары, я жажду получить пыль с лотосных стоп Шри Чайтаньи Махапрабху, Нитьянанды Прабху, Адвайты Прабху и всех приближенных Шри Чайтаньи Махапрабху, таких как Сварупа Дамодара, Рупа Госвами, Санатана Госвами и Рагхунатха дас Госвами. Я мечтаю осыпать пылью с их лотосных стоп свою голову. Тогда я буду благословлен их милостью.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 95

পাঞা যাঁর আজ্ঞা-ধন,     ব্রজের বৈষ্ণবগণ,
বন্দোঁ তাঁর মুখ্য হরিদাস ।
চৈতন্যবিলাস-সিন্ধু-     কল্লোলের এক বিন্দু,
তার কণা কহে কৃষ্ণদাস ॥ ৯৫ ॥
па̄н̃а̄ йа̄н̇ра а̄джн̃а̄-дхана,

враджера ваишн̣ава-ган̣а,
вандон̇ та̄н̇ра мукхйа харида̄са
чаитанйа-вила̄са-синдху

каллолера эка бинду,
та̄ра кан̣а̄ кахе кр̣шн̣ада̄са
па̄н̃а̄ — получив; йа̄н̇ра — чье; а̄джн̃а̄ — указание; враджера — Вриндавана; ваишн̣ава — всех вайшнавов; вандон̇ — поклоняюсь; та̄н̇ра — из них; мукхйа — главный; хари — Харидас; чаитанйа — океана игр Господа Чайтаньи; каллолера — капля одной из волн; та̄ра — ее; кан̣а̄ — мельчайшую частицу; кахе — описывает; кр̣шн̣а — Кришнадас Кавираджа Госвами.

Перевод:

Выполняя наказ этих ачарьев, а также вайшнавов Вриндавана, в первую очередь Харидаса, жреца Говиндаджи, я, Кришнадас Кавираджа Госвами, попытался описать ничтожную часть капли одной из волн океана игр Шри Чайтаньи Махапрабху.

Комментарий:

Так заканчивается комментарий Бхактиведанты ко второй главе Мадхья-лилы «Шри Чайтанья-чаритамриты», которая повествует об экстазе Шри Чайтаньи Махапрабху.