Текст 40
Оригинал:
শুন মোর প্রাণের বান্ধব ।
নাহি কৃষ্ণ-প্রেমধন, দরিদ্র মোর জীবন,
দেহেন্দ্রিয় বৃথা মোর সব ॥ ৪০ ॥
নাহি কৃষ্ণ-প্রেমধন, দরিদ্র মোর জীবন,
দেহেন্দ্রিয় বৃথা মোর সব ॥ ৪০ ॥
Транскрипция:
ш́уна мора пра̄н̣ера ба̄ндхава
на̄хи кр̣шн̣а-према-дхана,
даридра мора джӣвана,
дехендрийа вр̣тха̄ мора саба
на̄хи кр̣шн̣а-према-дхана,
даридра мора джӣвана,
дехендрийа вр̣тха̄ мора саба
Синонимы:
ш́уна — послушайте; мора — Моей; пра̄н̣ера — жизни; ба̄ндхава — друзья; на̄хи — нет; кр̣шн̣а — сокровище любви к Кришне; даридра — нищая; мора — Моя; джӣвана — жизнь; деха — члены и органы чувств; вр̣тха̄ — бесполезны; мора — Мои; саба — все.
Перевод:
Шри Чайтанья Махапрабху продолжал: «Дорогие друзья, вы Мне дороже собственной жизни. Поэтому Я хочу признаться вам, что не обладаю сокровищем любви к Кришне. Я духовно нищ, и Мои члены и органы чувств совершенно бесполезны».
Комментарий:
[]
Следующие материалы: