Текст 4
Оригинал:
শ্রীরাধিকার চেষ্টা যেন উদ্ধব-দর্শনে ।
এইমত দশা প্রভুর হয় রাত্রি-দিনে ॥ ৪ ॥
Транскрипция:
ш́рӣ-ра̄дхика̄ра чешт̣а̄ йена уддхава-дарш́ане
эи-мата даш́а̄ прабхура хайа ра̄три-дине
Синонимы:
ш́рӣ-ра̄дхика̄ра — Шримати Радхарани; чешт̣а̄ — поведение; йена — совсем как; уддхава-дарш́ане — при виде Уддхавы во Вриндаване; эи-мата — аналогичным образом; даш́а̄ — состояния; прабхура — Господа; хайа — было; ра̄три-дине — днем и ночью
Перевод:
И днем и ночью душевное состояние Шри Чайтаньи Махапрабху в точности напоминало чувства Радхарани, когда во Вриндаван увидеться с гопи приехал Уддхава.
Следующие материалы:
Текст 5
Оригинал:
নিরন্তর হয় প্রভুর বিরহ-উন্মাদ ।
ভ্রমময় চেষ্টা সদা, প্রলাপময় বাদ ॥ ৫ ॥
Транскрипция:
нирантара хайа прабхура вираха-унма̄да
бхрама-майа чешт̣а̄ сада̄, прала̄па-майа ва̄да
Синонимы:
нирантара — без конца; хайа — было; прабхура — Господа; вираха — разлуки; унма̄да — безумие; бхрама-майа — характеризующиеся беспамятством; чешт̣а̄ — поступки; сада̄ — всегда; прала̄па-майа — бессвязные; ва̄да — речи
Перевод:
Шри Чайтанья Махапрабху постоянно пребывал в безумии разлуки с Кришной. Он часто впадал в беспамятство и говорил как в бреду.
Текст 6
Оригинал:
রোমকূপে রক্তোদগম, দন্ত সব হালে ।
ক্ষণে অঙ্গ ক্ষীণ হয়, ক্ষণে অঙ্গ ফুলে ॥ ৬ ॥
Транскрипция:
рома-кӯпе рактодгама, данта саба ха̄ле
кшан̣е ан̇га кшӣн̣а хайа, кшан̣е ан̇га пхуле
Синонимы:
рома-кӯпе — поры кожи; ракта-удгама — выделяли кровь; данта — зубы; саба — все; ха̄ле — шатались; кшан̣е — то; ан̇га — тело; кшӣн̣а — худое; хайа — становится; кшан̣е — то; ан̇га — тело; пхуле — полное
Перевод:
Поры Его кожи сочились кровью, а все зубы шатались. Тело Его становилось то худым, то полным.