Текст 39
Оригинал:
ক্ষণে বাহ্য হৈল মন, আগে দেখে দুই জন,
তাঁরে পুছে, — আমি না চৈতন্য?
স্বপ্নপ্রায় কি দেখিনু, কিবা আমি প্রলাপিনু,
তোমরা কিছু শুনিয়াছ দৈন্য? ॥ ৩৯ ॥
তাঁরে পুছে, — আমি না চৈতন্য?
স্বপ্নপ্রায় কি দেখিনু, কিবা আমি প্রলাপিনু,
তোমরা কিছু শুনিয়াছ দৈন্য? ॥ ৩৯ ॥
Транскрипция:
кшан̣е ба̄хйа хаила мана,
а̄ге декхе дуи джана,
та̄н̇ре пучхе, — а̄ми на̄ чаитанйа?
свапна-пра̄йа ки декхину,
киба̄ а̄ми прала̄пину,
томара̄ кичху ш́унийа̄чха даинйа?
а̄ге декхе дуи джана,
та̄н̇ре пучхе, — а̄ми на̄ чаитанйа?
свапна-пра̄йа ки декхину,
киба̄ а̄ми прала̄пину,
томара̄ кичху ш́унийа̄чха даинйа?
Синонимы:
кшан̣е — внезапно; ба̄хйа — извне; хаила — став; мана — ум; а̄ге — перед Собой; декхе — видит; дуи — двух человек; та̄н̇ре — их; пучхе — спрашивает; а̄ми — Я; на̄ — не; чаитанйа — в сознании; свапна — почти сплю; ки — что; декхину — видел; киба̄ — что; а̄ми — Я; прала̄пину — говорил в безумии; томара̄ — вы; кичху — что то; ш́унийа̄чха — слышали; даинйа — исполненное смирения.
Перевод:
Внезапно Шри Чайтанья Махапрабху пришел в себя и увидел рядом двух человек. Он спросил их: «Сплю ли Я, и что за сон Мне снится? Не произносил ли Я безумных речей, исполненных смирения?»
Комментарий:
Разговаривая в экстазе, Шри Чайтанья Махапрабху вдруг увидел перед собой двух человек — Своего секретаря Сварупу Дамодару и Рамананду Рая. Вновь обретя способность сознавать окружающее, Он узнал их и, хотя все еще пребывал в экстазе Шримати Радхарани, спросил, тот ли Он Шри Чайтанья Махапрабху, каким был прежде.
Следующие материалы: