Текст 17
Оригинал:
এইমত বিলাপ করে বিহ্বল অন্তর ।
রায়ের নাটক-শ্লোক পড়ে নিরন্তর ॥ ১৭ ॥
রায়ের নাটক-শ্লোক পড়ে নিরন্তর ॥ ১৭ ॥
Транскрипция:
эи-мата вила̄па каре вихвала антара
ра̄йера на̄т̣ака-ш́лока пад̣е нирантара
ра̄йера на̄т̣ака-ш́лока пад̣е нирантара
Синонимы:
эи — таким образом; вила̄па — скорбь; каре — изливает; вихвала — взволнованный; антара — в глубине сердца; ра̄йера — Шри Рамананды Рая; на̄т̣ака — из драмы; ш́лока — стихи; пад̣е — читает; нирантара — беспрестанно.
Перевод:
Шри Чайтанья Махапрабху часто пребывал в сильном волнении и сокрушался из-за разлуки с Кришной. В такие минуты Он обычно читал стихи из драмы Рамананды Рая «Джаганнатха-Валлабха-натака».
Комментарий:
[]
Следующие материалы: