Текст 98

কম্প্রতি কথয়িতুমীশে সম্প্রতি কো বা প্রতীতিমায়াতু ।
গোপতি-তনয়াকুঞ্জে গোপবধূটী-বিটং ব্রহ্ম ॥ ৯৮ ॥
кам̇ прати катхайитум ӣш́е
сампрати ко ва̄ пратӣтим а̄йа̄ту
го-пати-танайа̄-кун̃дже
гопа-вадхӯт̣ӣ-вит̣ам̇ брахма
кам — кому; катхайитум — сказать; ӣш́е — могу; сампрати — теперь; ках̣ — кто; ва̄ — либо; пратӣтим — веру; а̄йа̄ту — имел бы; го — бога Солнца; танайа̄ — дочери (Ямуны); кун̃дже — в кущах на берегу; гопа — пастушек; вит̣ам — тот, кто подстерегает; брахма — Верховная Личность Бога.

Перевод:

«Кому мне сказать и кто мне поверит, что Верховная Личность Бога, Кришна, подстерегает гопи в кущах на берегу Ямуны? Так Господь являет Свои игры».

Комментарий:

Этот стих также потом вошел в «Падьявали» (99).
Следующие материалы:

Текст 99

প্রভু কহেন, — কহ, তেঁহো পড়ে কৃষ্ণলীলা ।
প্রেমাবেশে প্রভুর দেহ-মন আলুয়াইলা ॥ ৯৯ ॥
прабху кахена, — каха, тен̇хо пад̣е кр̣шн̣а-лӣла̄
према̄веш́е прабхура деха-мана а̄луйа̄ила̄
прабху — Шри Чайтанья Махапрабху сказал; каха — пожалуйста, продолжай; тен̇хо — он; пад̣е — читает; кр̣шн̣а — об играх Господа Кришны; према — от экстаза любви к Богу; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; деха — тело и ум; а̄луйа̄ила̄ — расслабились.

Перевод:

Шри Чайтанья Махапрабху попросил Рагхупати Упадхьяю продолжать рассказ об играх Шри Кришны. От экстаза любви к Богу тело и ум Господа Чайтаньи расслабились.

Комментарий:

Наши тело и ум всегда заняты материальной деятельностью. Но, начав действовать на духовном уровне, они на материальном уровне расслабляются.

Текст 100

প্রেম দেখি’ উপাধ্যায়ের হৈল চমৎকার ।
‘মনুষ্য নহে, ইঁহো — কৃষ্ণ’ — করিল নির্ধার ॥ ১০০ ॥
према декхи’ упа̄дхйа̄йера хаила чаматка̄ра
‘манушйа нахе, ин̇хо — кр̣шн̣а’ — карила нирдха̄ра
према — при виде охватившей Его экстатической любви; упа̄дхйа̄йера — у Рагхупати Упадхьяи; хаила — было; чаматка̄ра — изумление; манушйа — не человек; ин̇хо — Он; кр̣шн̣а — Сам Господь Кришна; карила — определил.

Перевод:

При виде признаков экстаза, которые проявлял Шри Чайтанья Махапрабху, Рагхупати Упадхьяя решил, что перед ним не человек, а Сам Господь Кришна.

Комментарий:

[]