Текст 91

প্রভু পাঠাইল তাঁরে করিতে ভোজনে ।
ভোজন করি’ আইলা তেঁহো প্রভুর চরণে ॥ ৯১ ॥
прабху па̄т̣ха̄ила та̄н̇ре карите бходжане
бходжана кари’ а̄ила̄ тен̇хо прабхура чаран̣е
прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; па̄т̣ха̄ила — отправил; та̄н̇ре — его (Валлабху Бхаттачарью); карите — обедать; бходжана — пообедав; а̄ила̄ — пришел; тен̇хо — он; прабхура — к лотосным стопам Шри Чайтаньи Махапрабху.

Перевод:

Когда Валлабха Бхаттачарья делал Господу Чайтанье массаж, Господь попросил его идти обедать. Пообедав, тот вернулся к лотосным стопам Господа.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 92

হেনকালে আইলা রঘুপতি উপাধ্যায় ।
তিরুহিতা পণ্ডিত, বড় বৈষ্ণব, মহাশয় ॥ ৯২ ॥
хена-ка̄ле а̄ила̄ рагхупати упа̄дхйа̄йа
тирухита̄ пан̣д̣ита, бад̣а ваишн̣ава, маха̄ш́айа
хена — в это время; а̄ила̄ — пришел; рагхупати — брахман по имени Рагхупати Упадхьяя; тирухита̄ — из провинции Тирухита; пан̣д̣ита — высокообразованный человек; бад̣а — великий; ваишн̣ава — преданный; маха̄ш́айа — уважаемый человек.

Перевод:

В это время пришел Рагхупати Упадхьяя, уроженец Тирухиты. Он был очень образованным, уважаемым человеком и великим преданным.

Комментарий:

Тирухита, или Тирхутия, — это общее название четырех областей Бихара: Сарана, Чампарана, Музаффарпура и Дарбханги. Жителей этой провинции именуют тирутиями.

Текст 93

আসি’তেঁহো কৈল প্রভুর চরণ বন্দন ।
‘কৃষ্ণে মতি রহু’ বলি’ প্রভুর বচন ॥ ৯৩ ॥
а̄си’ тен̇хо каила прабхура чаран̣а вандана
‘кр̣шн̣е мати раху’ бали’ прабхура вачана
а̄си’ — придя; тен̇хо — он; каила — совершил; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; чаран̣а — выражение почтения лотосным стопам; кр̣шн̣е — всегда пребывай в сознании Кришны; бали’ — сказав; прабхура — благословения Шри Чайтаньи Махапрабху.

Перевод:

Рагхупати Упадхьяя выразил почтение Шри Чайтанье Махапрабху, и Господь Чайтанья благословил его, сказав: «Всегда пребывай в сознании Кришны».

Комментарий:

[]