Текст 90

মুখবাস দিয়া প্রভুরে করাইল শয়ন ।
আপনে ভট্ট করেন প্রভুর পাদ-সম্বাহন ॥ ৯০ ॥
мукха-ва̄са дийа̄ прабхуре кара̄ила ш́айана
а̄пане бхат̣т̣а карена прабхура па̄да-самва̄хана
мукха — пряности; дийа̄ — поднеся; прабхуре — Шри Чайтанью Махапрабху; кара̄ила — пригласил; ш́айана — отдохнуть; а̄пане — лично; бхат̣т̣а — Шрила Валлабха Бхатта; карена — совершает; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; па̄да — массаж ног.

Перевод:

Господу поднесли специи для освежения рта, уложили Его отдыхать, и Валлабха Бхаттачарья сам принялся массировать Ему ноги.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 91

প্রভু পাঠাইল তাঁরে করিতে ভোজনে ।
ভোজন করি’ আইলা তেঁহো প্রভুর চরণে ॥ ৯১ ॥
прабху па̄т̣ха̄ила та̄н̇ре карите бходжане
бходжана кари’ а̄ила̄ тен̇хо прабхура чаран̣е
прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; па̄т̣ха̄ила — отправил; та̄н̇ре — его (Валлабху Бхаттачарью); карите — обедать; бходжана — пообедав; а̄ила̄ — пришел; тен̇хо — он; прабхура — к лотосным стопам Шри Чайтаньи Махапрабху.

Перевод:

Когда Валлабха Бхаттачарья делал Господу Чайтанье массаж, Господь попросил его идти обедать. Пообедав, тот вернулся к лотосным стопам Господа.

Комментарий:

[]

Текст 92

হেনকালে আইলা রঘুপতি উপাধ্যায় ।
তিরুহিতা পণ্ডিত, বড় বৈষ্ণব, মহাশয় ॥ ৯২ ॥
хена-ка̄ле а̄ила̄ рагхупати упа̄дхйа̄йа
тирухита̄ пан̣д̣ита, бад̣а ваишн̣ава, маха̄ш́айа
хена — в это время; а̄ила̄ — пришел; рагхупати — брахман по имени Рагхупати Упадхьяя; тирухита̄ — из провинции Тирухита; пан̣д̣ита — высокообразованный человек; бад̣а — великий; ваишн̣ава — преданный; маха̄ш́айа — уважаемый человек.

Перевод:

В это время пришел Рагхупати Упадхьяя, уроженец Тирухиты. Он был очень образованным, уважаемым человеком и великим преданным.

Комментарий:

Тирухита, или Тирхутия, — это общее название четырех областей Бихара: Сарана, Чампарана, Музаффарпура и Дарбханги. Жителей этой провинции именуют тирутиями.