Текст 88

ভিক্ষা করাইল প্রভুরে সস্নেহ যতনে ।
রূপগোসাঞি দুইভাইয়ে করাইল ভোজনে ॥ ৮৮ ॥
бхикша̄ кара̄ила прабхуре саснеха йатане
рӯпа-госа̄н̃и дуи-бха̄ийе кара̄ила бходжане
бхикша̄ — накормил обедом; прабхуре — Шри Чайтанью Махапрабху; саснеха — с любовью; йатане — с большой заботой; рӯпа — Шрилу Рупу Госвами; дуи — двоих братьев; кара̄ила — накормили.

Перевод:

Потом Шри Чайтанье Махапрабху с большой любовью и заботой подали обед. Накормили также и Рупу Госвами с его братом Шри Валлабхой.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 89

ভট্টাচার্য শ্রীরূপে দেওয়াইল ‘অবশেষ’ ।
তবে সেই প্রসাদ কৃষ্ণদাস পাইল শেষ ॥ ৮৯ ॥
бхат̣т̣а̄ча̄рйа ш́рӣ-рӯпе деойа̄ила ‘аваш́еша’
табе сеи праса̄да кр̣шн̣ада̄са па̄ила ш́еша
бхат̣т̣а̄ча̄рйа — Валлабха Бхаттачарья; ш́рӣ — Шриле Рупе Госвами; деойа̄ила — дал; аваш́еша — остатки трапезы; табе — тогда; сеи — этой; праса̄да — пищи со стола Господа; кр̣шн̣ада̄са — Кришнадас; па̄ила — получил; ш́еша — остатки.

Перевод:

Валлабха Бхаттачарья сначала угостил остатками трапезы Господа Шрилу Рупу Госвами, а затем Кришнадаса.

Комментарий:

[]

Текст 90

মুখবাস দিয়া প্রভুরে করাইল শয়ন ।
আপনে ভট্ট করেন প্রভুর পাদ-সম্বাহন ॥ ৯০ ॥
мукха-ва̄са дийа̄ прабхуре кара̄ила ш́айана
а̄пане бхат̣т̣а карена прабхура па̄да-самва̄хана
мукха — пряности; дийа̄ — поднеся; прабхуре — Шри Чайтанью Махапрабху; кара̄ила — пригласил; ш́айана — отдохнуть; а̄пане — лично; бхат̣т̣а — Шрила Валлабха Бхатта; карена — совершает; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; па̄да — массаж ног.

Перевод:

Господу поднесли специи для освежения рта, уложили Его отдыхать, и Валлабха Бхаттачарья сам принялся массировать Ему ноги.

Комментарий:

[]