Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 19.85
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 19.85
Оригинал: আনন্দিত হঞা ভট্ট দিল দিব্যাসন । আপনে করিল প্রভুর পাদপ্রক্ষালন ॥ ৮৫ ॥
Транскрипция: а̄нандита хан̃а̄ бхат̣т̣а дила дивйа̄сана а̄пане карила прабхура па̄да-пракша̄лана
Синонимы: а̄нандита-хан̃а̄ — став довольным; бхат̣т̣а — Валлабха Бхаттачарья; дила — дал; дивйа-а̄сана — роскошное сиденье; а̄пане — собственноручно; карила — совершил; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; па̄да-пракша̄лана — омовение стоп.
Перевод: Когда Шри Чайтанья Махапрабху вошел в дом Валлабхи Бхаттачарьи, тот с огромным удовольствием усадил Господа на почетное место и сам омыл Ему стопы.
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 19.86
Оригинал: সবংশে সেই জল মস্তকে ধরিল । নূতন কৌপীন-বহির্বাস পরাইল ॥ ৮৬ ॥
Транскрипция: савам̇ш́е сеи джала мастаке дхарила нӯтана каупӣна-бахирва̄са пара̄ила
Синонимы: са-вам̇ш́е — со всеми домочадцами; сеи — этой; джала — водой; мастаке — на головы; дхарила — побрызгали; нӯтана — свежую; каупӣна — набедренную повязку; бахирва̄са — одежда, которую носят санньяси.
Перевод: Затем Валлабха Бхаттачарья и его домочадцы окропили этой водой себе головы и преподнесли Господу новую набедренную повязку и бахирвасу.
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 19.87
Оригинал: গন্ধ-পুষ্প-ধূপ-দীপে মহাপূজা কৈল । ভট্টাচার্যে মান্য করি’ পাক করাইল ॥ ৮৭ ॥
Транскрипция: гандха-пушпа-дхӯпа-дӣпе маха̄-пӯджа̄ каила бхат̣т̣а̄ча̄рйе ма̄нйа кари’ па̄ка кара̄ила
Синонимы: гандха — ароматическими маслами; пушпа — цветами; дхӯпа — благовониями; дӣпе — светильниками; маха̄-пӯджа̄-каила — проведя пышный обряд поклонения Господу; бхат̣т̣а̄ча̄рйе — Балабхадре Бхаттачарье; ма̄нйа-кари’ — выразив почтение; па̄ка-кара̄ила — попросил приготовить поесть.
Перевод: Валлабхачарья устроил большую пуджу Господу Чайтанье, поднеся Ему ароматические масла, благовония, цветы и светильники. А Балабхадру Бхаттачарью [повара Господа Чайтаньи] он очень почтительно попросил приготовить пищу.