Текст 84
Оригинал:
ভয়ে ভট্ট সঙ্গে রহে, মধ্যাহ্ন করাঞা ।
নিজ-গৃহে আনিলা প্রভুরে সঙ্গেতে লঞা ॥ ৮৪ ॥
Транскрипция:
бхайе бхат̣т̣а сан̇ге рахе, мадхйа̄хна кара̄н̃а̄
ниджа-гр̣хе а̄нила̄ прабхуре сан̇гете лан̃а̄
Синонимы:
бхайе — из опасения; бхат̣т̣а — Валлабха Бхаттачарья; сан̇ге — в обществе Шри Чайтаньи Махапрабху; рахе — остается; мадхйа̄хна — помогший совершить полуденное омовение; ниджа — к себе домой; а̄нила̄ — привел; прабхуре — Шри Чайтанью Махапрабху; сан̇гете — вместе с собой; лан̃а̄ — взяв.
Перевод:
Опасаясь за Господа Чайтанью, Валлабха Бхаттачарья ни на шаг не отходил от Него. Бхаттачарья помог Господу совершить омовение и привел Его к себе домой.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 85
Оригинал:
আনন্দিত হঞা ভট্ট দিল দিব্যাসন ।
আপনে করিল প্রভুর পাদপ্রক্ষালন ॥ ৮৫ ॥
Транскрипция:
а̄нандита хан̃а̄ бхат̣т̣а дила дивйа̄сана
а̄пане карила прабхура па̄да-пракша̄лана
Синонимы:
а̄нандита — став довольным; бхат̣т̣а — Валлабха Бхаттачарья; дила — дал; дивйа — роскошное сиденье; а̄пане — собственноручно; карила — совершил; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; па̄да — омовение стоп.
Перевод:
Когда Шри Чайтанья Махапрабху вошел в дом Валлабхи Бхаттачарьи, тот с огромным удовольствием усадил Господа на почетное место и сам омыл Ему стопы.
Комментарий:
[]
Текст 86
Оригинал:
সবংশে সেই জল মস্তকে ধরিল ।
নূতন কৌপীন-বহির্বাস পরাইল ॥ ৮৬ ॥
Транскрипция:
савам̇ш́е сеи джала мастаке дхарила
нӯтана каупӣна-бахирва̄са пара̄ила
Синонимы:
са — со всеми домочадцами; сеи — этой; джала — водой; мастаке — на головы; дхарила — побрызгали; нӯтана — свежую; каупӣна — набедренную повязку; бахирва̄са — одежда, которую носят санньяси.
Перевод:
Затем Валлабха Бхаттачарья и его домочадцы окропили этой водой себе головы и преподнесли Господу новую набедренную повязку и бахирвасу.
Комментарий:
[]