Текст 82
Оригинал:
যদ্যপি ভট্টের আগে প্রভুর ধৈর্য হৈল মন ।
দুর্বার উদ্ভট প্রেম নহে সম্বরণ ॥ ৮২ ॥
Транскрипция:
йадйапи бхат̣т̣ера а̄ге прабхура дхаирйа хаила мана
дурва̄ра удбхат̣а према нахе самваран̣а
Синонимы:
йадйапи — хотя; бхат̣т̣ера — Валлабхачарьей; а̄ге — перед; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; дхаирйа — спокойный; хаила — был; мана — ум; дурва̄ра — неукротимой; удбхат̣а — удивительной; према — экстатической любви; нахе — нет; самваран̣а — сдерживания.
Перевод:
Шри Чайтанья Махапрабху всеми силами старался скрыть от Валлабхачарьи Свои чувства, однако, несмотря на попытки сохранять спокойствие, Ему не удавалось сдержать любовный экстаз.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 83
Оригинал:
দেশ-পাত্র দেখি’ মহাপ্রভু ধৈর্য হইল ।
আড়াইলের ঘাটে নৌকা আসি’ উত্তরিল ॥ ৮৩ ॥
Транскрипция:
деш́а-па̄тра декхи’ маха̄прабху дхаирйа ха-ила
а̄д̣а̄илера гха̄т̣е наука̄ а̄си’ уттарила
Синонимы:
деш́а — видя обстоятельства; маха̄прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; дхаирйа — успокоился; а̄д̣а̄илера — к пристани деревни Арайла; наука̄ — лодка; а̄си’ — подплыв; уттарила — причалила.
Перевод:
В конце концов, приняв во внимание обстоятельства, Шри Чайтанья Махапрабху немного успокоился, так что лодка смогла достичь Арайлы и причалить к берегу.
Комментарий:
[]
Текст 84
Оригинал:
ভয়ে ভট্ট সঙ্গে রহে, মধ্যাহ্ন করাঞা ।
নিজ-গৃহে আনিলা প্রভুরে সঙ্গেতে লঞা ॥ ৮৪ ॥
Транскрипция:
бхайе бхат̣т̣а сан̇ге рахе, мадхйа̄хна кара̄н̃а̄
ниджа-гр̣хе а̄нила̄ прабхуре сан̇гете лан̃а̄
Синонимы:
бхайе — из опасения; бхат̣т̣а — Валлабха Бхаттачарья; сан̇ге — в обществе Шри Чайтаньи Махапрабху; рахе — остается; мадхйа̄хна — помогший совершить полуденное омовение; ниджа — к себе домой; а̄нила̄ — привел; прабхуре — Шри Чайтанью Махапрабху; сан̇гете — вместе с собой; лан̃а̄ — взяв.
Перевод:
Опасаясь за Господа Чайтанью, Валлабха Бхаттачарья ни на шаг не отходил от Него. Бхаттачарья помог Господу совершить омовение и привел Его к себе домой.
Комментарий:
[]