Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 19.80
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 19.80
Оригинал: আস্তে-ব্যস্তে সবে ধরি’ প্রভুরে উঠাইল । নৌকার উপরে প্রভু নাচিতে লাগিল ॥ ৮০ ॥
Транскрипция: а̄сте-вйасте сабе дхари’ прабхуре ут̣ха̄ила наука̄ра упаре прабху на̄чите ла̄гила
Синонимы: а̄сте-вйасте — поспешно; сабе — они все; дхари’ — схватив; прабхуре — Шри Чайтанью Махапрабху; ут̣ха̄ила — подняли; наука̄ра — лодки; упаре — на борт; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; на̄чите-ла̄гила — принялся танцевать.
Перевод: Они поспешно схватили Шри Чайтанью Махапрабху и вытащили Его из воды. Очутившись в лодке, Господь принялся танцевать.
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 19.81
Оригинал: মহাপ্রভুর ভরে নৌকা করে টলমল । ডুবিতে লাগিল নৌকা, ঝলকে ভরে জল ॥ ৮১ ॥
Транскрипция: маха̄прабхура бхаре наука̄ каре т̣аламала д̣убите ла̄гила наука̄, джхалаке бхаре джала
Синонимы: маха̄прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; бхаре — под тяжестью; наука̄ — лодка; каре-т̣аламала — качается; д̣убите — тонуть; ла̄гила — начала; наука̄ — лодка; джхалаке — потоками; бхаре — набирает; джала — воду.
Перевод: Под тяжестью Господа лодка закачалась. Она стала наполняться водой и могла утонуть в любой миг.
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 19.82
Оригинал: যদ্যপি ভট্টের আগে প্রভুর ধৈর্য হৈল মন । দুর্বার উদ্ভট প্রেম নহে সম্বরণ ॥ ৮২ ॥
Транскрипция: йадйапи бхат̣т̣ера а̄ге прабхура дхаирйа хаила мана дурва̄ра удбхат̣а према нахе самваран̣а
Синонимы: йадйапи — хотя; бхат̣т̣ера — Валлабхачарьей; а̄ге — перед; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; дхаирйа — спокойный; хаила — был; мана — ум; дурва̄ра — неукротимой; удбхат̣а — удивительной; према — экстатической любви; нахе — нет; самваран̣а — сдерживания.
Перевод: Шри Чайтанья Махапрабху всеми силами старался скрыть от Валлабхачарьи Свои чувства, однако, несмотря на попытки сохранять спокойствие, Ему не удавалось сдержать любовный экстаз.