дан̣д̣а-бандха-ла̄ги’ — на случай преследований; чаут̣хи — четверть; сан̃чайа-карила̄ — собрал; бха̄ла-бха̄ла — очень уважаемому; випра-стха̄не — брахману.
Перевод:
Оставшуюся четверть своего состояния он доверил одному почтенному брахману. Эти деньги были нужны Рупе Госвами, чтобы оградить себя от возможных преследований.
гауд̣е — в Бенгалии; ра̄кхила — оставил; мудра̄ — монет; даш́а-ха̄джа̄ре — десять тысяч; сана̄тана — его старший брат; вйайа-каре — потратил; ра̄кхе — хранящиеся; муди-гхаре — в доме местного бакалейщика.
Перевод:
Десять тысяч монет, которые потом потратил Шри Санатана Госвами, он отдал на сохранение бакалейщику-бенгальцу.