Текст 77

সগণে প্রভুরে ভট্ট নৌকাতে চড়াঞা ।
ভিক্ষা দিতে নিজ-ঘরে চলিলা লঞা ॥ ৭৭ ॥
саган̣е прабхуре бхат̣т̣а наука̄те чад̣а̄н̃а̄
бхикша̄ дите ниджа-гхаре чалила̄ лан̃а̄
са — с Его спутниками; прабхуре — Шри Чайтанью Махапрабху; бхат̣т̣а — Валлабха Бхаттачарья; наука̄те — на лодку; чад̣а̄н̃а̄ — посадив; бхикша̄ — чтобы накормить обедом; ниджа — к себе домой; чалила̄ — отплыл; лан̃а̄ — взяв.

Перевод:

Валлабха Бхаттачарья посадил Шри Чайтанью Махапрабху и Его спутников в лодку и повез их к себе домой, чтобы накормить обедом.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 78

যমুনার জল দেখি’ চিক্কণ শ্যামল ।
প্রেমাবেশে মহাপ্রভু হইলা বিহ্বল ॥ ৭৮ ॥
йамуна̄ра джала декхи’ чиккан̣а ш́йа̄мала
према̄веш́е маха̄прабху ха-ила̄ вихвала
йамуна̄ра — реки Ямуны; джала — воды; декхи’ — увидев; чиккан̣а — сверкающие; ш́йа̄мала — черноватые; према — в экстазе любви к Богу; маха̄прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; ха — стал; вихвала — смятенный.

Перевод:

Когда они переправлялись через Ямуну, Шри Чайтанья Махапрабху взглянул на ее темные сверкающие воды и почувствовал прилив экстатической любви.

Комментарий:

[]

Текст 79

হুঙ্কার করি’ যমুনার জলে দিলা ঝাঁপ ।
প্রভু দেখি’ সবার মনে হৈল ভয়-কাঁপ ॥ ৭৯ ॥
хун̇ка̄ра кари’ йамуна̄ра джале дила̄ джха̄н̇па
прабху декхи’ саба̄ра мане хаила бхайа-ка̄н̇па
хун̇ка̄ра — издав громкий возглас; йамуна̄ра — в воды Ямуны; дила̄ — дал; джха̄н̇па — прыжок; прабху — при виде Шри Чайтаньи Махапрабху; саба̄ра — у всех; мане — в умах; хаила — был; бхайа — страх и трепет.

Перевод:

Едва увидев Ямуну, Шри Чайтанья Махапрабху с громким возгласом бросился в воду. Этот поступок Господа Чайтаньи испугал и поверг в трепет всех Его спутников.

Комментарий:

[]