бра̄хман̣а-ваишн̣аве — брахманам и вайшнавам; дила̄ — пожертвовал; та̄ра — того богатства; ардха-дхане — половину; эка-чаут̣хи-дхана — четверть богатства; дила̄ — отдал; кут̣умба-бхаран̣е — чтобы удовлетворить родственников.
Перевод:
Привезенное домой богатство Шрила Рупа Госвами разделил на несколько частей. Половину он пожертвовал брахманам и вайшнавам, а четверть отдал своим родственникам.
Комментарий:
Это практический пример того, как нужно, удалившись от семейной жизни, поступать со своими накоплениями. Половину следует раздать достойным и чистым преданным Господа, четверть можно оставить родственникам, а четверть — себе на непредвиденные расходы.
дан̣д̣а-бандха-ла̄ги’ — на случай преследований; чаут̣хи — четверть; сан̃чайа-карила̄ — собрал; бха̄ла-бха̄ла — очень уважаемому; випра-стха̄не — брахману.
Перевод:
Оставшуюся четверть своего состояния он доверил одному почтенному брахману. Эти деньги были нужны Рупе Госвами, чтобы оградить себя от возможных преследований.
гауд̣е — в Бенгалии; ра̄кхила — оставил; мудра̄ — монет; даш́а-ха̄джа̄ре — десять тысяч; сана̄тана — его старший брат; вйайа-каре — потратил; ра̄кхе — хранящиеся; муди-гхаре — в доме местного бакалейщика.
Перевод:
Десять тысяч монет, которые потом потратил Шри Санатана Госвами, он отдал на сохранение бакалейщику-бенгальцу.
>
Загрузка...
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.
📱 Android:
Откройте сайт vedabase.ru в браузере Chrome. Нажмите кнопку меню (три точки) в верхнем углу и выберите «Добавить на главный экран».
🍏 iOS (iPhone, iPad):
Откройте сайт vedabase.ru в браузере Safari. Нажмите кнопку поделиться в нижнем меню и выберите «На экран «Домой».