Текст 54
Оригинал:
যোঽজ্ঞানমত্তং ভুবনং দয়ালুরুল্লাঘয়ন্নপ্যকরোৎ প্ৰমত্তম্ ।
স্বপ্রেমসম্পৎসুধয়াদ্ভুতেহং শ্রীকৃষ্ণচৈতন্যমমুং প্ৰপদ্যে ॥ ৫৪ ॥
স্বপ্রেমসম্পৎসুধয়াদ্ভুতেহং শ্রীকৃষ্ণচৈতন্যমমুং প্ৰপদ্যে ॥ ৫৪ ॥
Транскрипция:
йо ’джн̃а̄на-маттам̇ бхуванам̇ дайа̄лур
улла̄гхайанн апй акарот праматтам
сва-према-сампат-судхайа̄дбхутехам̇
ш́рӣ-кр̣шн̣а-чаитанйам амум̇ прападйе
улла̄гхайанн апй акарот праматтам
сва-према-сампат-судхайа̄дбхутехам̇
ш́рӣ-кр̣шн̣а-чаитанйам амум̇ прападйе
Синонимы:
йах̣ — Верховный Господь, который; аджн̃а̄на — обезумевшие от невежества или безрассудно тратящие время на карму, гьяну, йогу и философию майявады; дайа̄лух̣ — так милостиво; улла̄гхайан — обуздав такие методы, как карма, гьяна и йога; акарот — сделал; праматтам — обезумевшими; сва — нектаром преданного служения Ему, которое представляет собой бесценное сокровище блаженства; адбхута — чьи деяния удивительны; ш́рӣ — Господу Шри Чайтанье Махапрабху; амум — тому; прападйе — вручаю себя.
Перевод:
«Мы в почтении склоняемся перед милостивым Верховным Господом, который обратил на путь истинный все три мира, обезумевшие от невежества, и таким образом исцелил их от недуга, заставив сойти с ума от нектара из сокровищницы любви к Богу. Так пусть единственным нашим прибежищем станет Личность Бога, Шри Кришна Чайтанья, чьи деяния поразительны».
Комментарий:
Этот стих вошел в «Говинда-лиламриту» (1.2).
Следующие материалы: