Текст 43

প্রভুর মহিমা দেখি’ লোকে চমৎকার ।
প্রয়াগে প্রভুর লীলা নারি বর্ণিবার ॥ ৪৩ ॥
прабхура махима̄ декхи’ локе чаматка̄ра
прайа̄ге прабхура лӣла̄ на̄ри варн̣иба̄ра
прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; махима̄ — величия; декхи’ — при виде; локе — у всех людей; чаматка̄ра — изумление; прайа̄ге — в Праяге; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; лӣла̄ — игры; на̄ри — не могу; варн̣иба̄ра — описать.

Перевод:

Величие Шри Чайтаньи Махапрабху никого не оставляло равнодушным. Поистине, я не в силах описать игры Господа Чайтаньи, которые Он явил в Праяге.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 44

দাক্ষিণাত্য-বিপ্র-সনে আছে পরিচয় ।
সেই বিপ্র নিমন্ত্রিয়া নিল নিজালয় ॥ ৪৪ ॥
да̄кшин̣а̄тйа-випра-сане а̄чхе паричайа
сеи випра нимантрийа̄ нила ниджа̄лайа
да̄кшин̣а̄тйа — из Декана; випра — с брахманом; паричайа — знакомство; сеи — этот; випра — брахман; нила — привел; ниджа — к себе домой.

Перевод:

Шри Чайтанья Махапрабху познакомился с одним брахманом из Декана, что в Южной Индии. Тот пригласил Господа Чайтанью отобедать и отвел Его к себе домой.

Комментарий:

[]

Текст 45

বিপ্র-গৃহে আসি’ প্রভু নিভৃতে বসিলা ।
শ্রীরূপ-বল্লভ দুঁহে আসিয়া মিলিলা ॥ ৪৫ ॥
випра-гр̣хе а̄си’ прабху нибхр̣те васила̄
ш́рӣ-рӯпа-валлабха дун̇хе а̄сийа̄ милила̄
випра — в дом того брахмана; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; нибхр̣те — в уединении; васила̄ — сел; ш́рӣ — двое братьев, Рупа Госвами и Шри Валлабха; дун̇хе — оба; а̄сийа̄ — придя; милила̄ — встретились с Ним.

Перевод:

Когда Шри Чайтанья Махапрабху сидел один в доме того брахмана, на встречу с Господом Чайтаньей пришли Рупа Госвами и Шри Валлабха [Анупама Маллик].

Комментарий:

[]