Текст 3

শ্রীরূপ-সনাতন রহে রামকেলি-গ্রামে ।
প্রভুরে মিলিয়া গেলা আপন-ভবনে ॥ ৩ ॥
ш́рӣ-рӯпа-сана̄тана рахе ра̄макели-гра̄ме
прабхуре милийа̄ гела̄ а̄пана-бхаване
ш́рӣ — братья Рупа и Санатана; рахе — находились; ра̄макели — в Рамакели; прабхуре — Шри Чайтанью Махапрабху; милийа̄ — встретив; гела̄ — возвратились; а̄пана — к себе домой.

Перевод:

Встретившись в селении Рамакели со Шри Чайтаньей Махапрабху, братья Рупа и Санатана возвратились домой.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 4

দুইভাই বিষয়-ত্যাগের উপায় সৃজিল ।
বহুধন দিয়া দুই ব্রাহ্মণে বরিল ॥ ৪ ॥
дуи-бха̄и вишайа-тйа̄гера упа̄йа ср̣джила
баху-дхана дийа̄ дуи бра̄хман̣е варила
дуи — двое братьев; вишайа — отречения от мирской деятельности; упа̄йа — нашли способ; баху — много денег; дийа̄ — заплатив; дуи — двух брахманов.

Перевод:

Братья придумали, как им отречься от мирской деятельности. Для этого они пригласили двух брахманов, хорошо заплатив им.

Комментарий:

[]

Текст 5

কৃষ্ণমন্ত্রে করাইল দুই পুরশ্চরণ ।
অচিরাৎ পাইবারে চৈতন্য-চরণ ॥ ৫ ॥
кр̣шн̣а-мантре кара̄ила дуи пураш́чаран̣а
ачира̄т па̄иба̄ре чаитанйа-чаран̣а
кр̣шн̣а — священную мантру Харе Кришна; кара̄ила — побуждали повторять; дуи — двое; пураш́чаран̣а — религиозные обряды; ачира̄т — без промедления; па̄иба̄ре — чтобы обрести; чаитанйа — прибежище под сенью лотосных стоп Шри Чайтаньи Махапрабху.

Перевод:

Брахманы провели религиозные обряды, повторяя святое имя Кришны ради того, чтобы двое братьев без промедления обрели прибежище у лотосных стоп Шри Чайтаньи Махапрабху.

Комментарий:

Обряд пурашчарана совершают под руководством опытного духовного учителя или брахмана. Его совершают, чтобы исполнить какое-либо желание. Для этого нужно вставать рано утром, повторять мантру Харе Кришна и поклоняться Божествам, проводя Им арати. Пурашчарана описана в Мадхья-лиле, главе пятнадцатой, стихе 108.