Текст 254
Оригинал:
মহাপ্রভু আইলা শুনি’ শিষ্ট শিষ্ট জন ।
ব্রাহ্মণ, ক্ষত্রিয় আসি’ করেন দরশন ॥ ২৫৪ ॥
Транскрипция:
маха̄прабху а̄ила̄ ш́уни’ ш́ишт̣а ш́ишт̣а джана
бра̄хман̣а, кшатрийа а̄си’ карена дараш́ана
Синонимы:
маха̄прабху — Шри Чайтанья Махапрабху пришел; ш́уни’ — услышав; ш́ишт̣а — все почтенные люди; бра̄хман̣а — принадлежащие к общине брахманов; карена — видят.
Перевод:
Услышав о прибытии Шри Чайтаньи Махапрабху, увидеться с Ним пришли все почтенные члены общины брахманов и общины кшатриев.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 255
Оригинал:
শ্রীরূপ-উপরে প্রভুর যত কৃপা হৈল ।
অত্যন্ত বিস্তার-কথা সংক্ষেপে কহিল ॥ ২৫৫ ॥
Транскрипция:
ш́рӣ-рӯпа-упаре прабхура йата кр̣па̄ хаила
атйанта виста̄ра-катха̄ сан̇кшепе кахила
Синонимы:
ш́рӣ — Шри Рупе Госвами; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; йата — как; кр̣па̄ — милость; хаила — была; атйанта — огромная; виста̄ра — обширную тему; сан̇кшепе — вкратце; кахила — описал.
Перевод:
Шри Рупе Госвами была дарована огромная милость, и я вкратце рассказал обо всем, что с этим связано.
Комментарий:
[]
Текст 256
Оригинал:
শ্রদ্ধা করি’ এই কথা শুনে যেই জনে ।
প্রেমভক্তি পায় সেই চৈতন্য-চরণে ॥ ২৫৬ ॥
Транскрипция:
ш́раддха̄ кари’ эи катха̄ ш́уне йе джане
према-бхакти па̄йа сеи чаитанйа-чаран̣е
Синонимы:
ш́раддха̄ — с верой; эи — этот рассказ; ш́уне — слушает; йеи — любой человек; према — любовь к Богу; па̄йа — обретет; сеи — этот человек; чаитанйа — под сенью лотосных стоп Шри Чайтаньи Махапрабху.
Перевод:
Любой, кто с верой и любовью слушает этот рассказ, найдет прибежище под сенью лотосных стоп Шри Чайтаньи Махапрабху и непременно обретет любовь к Богу.
Комментарий:
[]