Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 19.250
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 19.250
Оригинал: যাবৎ তোমার হয় কাশীপুরে স্থিতি । মোর ঘর বিনা ভিক্ষা না করিবা কতি ॥ ২৫০ ॥
Транскрипция: йа̄ват тома̄ра хайа ка̄ш́ӣ-пуре стхити мора гхара вина̄ бхикша̄ на̄ кариба̄ кати
Синонимы: йа̄ват — пока; тома̄ра — Твое; хайа — есть; ка̄ш́ӣ-пуре — в Варанаси; стхити — пребывание; мора-гхара — моего дома; вина̄ — кроме; бхикша̄ — обед; на̄-кариба̄ — пожалуйста, не принимай; кати — нигде.
Перевод: Тапана Мишра сказал: «Пока Ты будешь в Варанаси, пожалуйста, не принимай приглашений ни от кого, кроме меня».
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 19.251
Оригинал: প্রভু জানেন — দিন পাঁচ-সাত সে রহিব । সন্ন্যাসীর সঙ্গে ভিক্ষা কাহাঁ না করিব ॥ ২৫১ ॥
Транскрипция: прабху джа̄нена — дина па̄н̇ча-са̄та се рахиба саннйа̄сӣра сан̇ге бхикша̄ ка̄ха̄н̇ на̄ кариба
Синонимы: прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; джа̄нена — знает; дина — дней; па̄н̇ча-са̄та — пять, самое большее семь; се — что; рахиба — останусь; саннйа̄сӣра-сан̇ге — с санньяси-майявади; ка̄ха̄н̇ — когда-либо; на̄-кариба — не приму.
Перевод: Шри Чайтанья Махапрабху знал, что пробудет в Варанаси всего пять или семь дней. В любом случае Он не принял бы приглашение отобедать вместе с санньяси-майявади.
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 19.252
Оригинал: এত জানি’ তাঁর ভিক্ষা কৈলা অঙ্গীকার । বাসা-নিষ্ঠা কৈলা চন্দ্রশেখরের ঘর ॥ ২৫২ ॥
Транскрипция: эта джа̄ни’ та̄н̇ра бхикша̄ каила̄ ан̇гӣка̄ра ва̄са̄-ништ̣ха̄ каила̄ чандраш́екхарера гхара
Синонимы: эта-джа̄ни’ — зная это; та̄н̇ра — его; бхикша̄ — обед; каила̄-ан̇гӣка̄ра — Он принял; ва̄са̄-ништ̣ха̄ — местом жительства; каила̄ — сделал; чандраш́екхарера-гхара — дом Чандрашекхары.
Перевод: С этими мыслями Шри Чайтанья Махапрабху согласился обедать у Тапаны Мишры. А остановился Господь у Чандрашекхары.
>