Текст 243
Оригинал:
দাক্ষিণাত্য-বিপ্র তাঁরে ঘরে লঞা গেলা ।
তবে দুই ভাই বৃন্দাবনেরে চলিলা ॥ ২৪৩ ॥
Транскрипция:
да̄кшин̣а̄тйа-випра та̄н̇ре гхаре лан̃а̄ гела̄
табе дуи бха̄и вр̣нда̄ванере чалила̄
Синонимы:
да̄кшин̣а̄тйа — брахман из Декана; та̄н̇ре — его (Рупу Госвами); гхаре — забрав к себе домой; гела̄ — пошел; табе — затем; дуи — двое братьев; вр̣нда̄ванере — во Вриндаван; чалила̄ — отправились.
Перевод:
Брахман из Декана забрал Рупу Госвами к себе домой, и позже двое братьев отправились во Вриндаван.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 244
Оригинал:
মহাপ্রভু চলি’ চলি’ আইলা বারাণসী ।
চন্দ্রশেখর মিলিলা গ্রামের বাহিরে আসি’ ॥ ২৪৪ ॥
Транскрипция:
маха̄прабху чали’ чали’ а̄ила̄ ва̄ра̄н̣асӣ
чандраш́екхара милила̄ гра̄мера ба̄хире а̄си’
Синонимы:
маха̄прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; чали’ — идя и идя; а̄ила̄ — прибыл; ва̄ра̄н̣асӣ — в Варанаси; чандраш́екхара — Чандрашекхару; милила̄ — встретил; гра̄мера — в деревню; ба̄хире — на окраину; а̄си’ — выйдя.
Перевод:
Проделав долгий путь пешком, Шри Чайтанья Махапрабху достиг Варанаси. Там Он повстречал Чандрашекхару, выходящего из города.
Комментарий:
[]
Текст 245
Оригинал:
রাত্রে তেঁহো স্বপ্ন দেখে, — প্রভু আইলা ঘরে ।
প্রাতঃকালে আসি’ রহে গ্রামের বাহিরে ॥ ২৪৫ ॥
Транскрипция:
ра̄тре тен̇хо свапна декхе, — прабху а̄ила̄ гхаре
пра̄тах̣-ка̄ле а̄си’ рахе гра̄мера ба̄хире
Синонимы:
ра̄тре — ночью; тен̇хо — он (Чандрашекхара); свапна — сон; декхе — видел; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; а̄ила̄ — пришел; гхаре — к нему домой; пра̄тах̣ — утром; а̄си’ — придя; рахе — остался; гра̄мера — в окрестностях города.
Перевод:
Чандрашекхаре приснилось, будто к нему домой пришел Господь Шри Чайтанья Махапрабху. Поэтому утром Чандрашекхара вышел из города навстречу Господу.
Комментарий:
[]