Текст 235
Оригинал:
এই ভক্তিরসের করিলাঙ, দিগ্দরশন ।
ইহার বিস্তার মনে করিহ ভাবন ॥ ২৩৫ ॥
Транскрипция:
эи бхакти-расера карила̄н̇а, диг-дараш́ана
иха̄ра виста̄ра мане кариха бха̄вана
Синонимы:
эи — этих; бхакти — рас преданного служения; карила̄н̇а — я сделал; дик — общее описание; иха̄ра — этого; виста̄ра — подробное объяснение; мане — в уме; кариха — соверши; бха̄вана — осмысление.
Перевод:
В завершение Шри Чайтанья Махапрабху сказал: «Я описал расы преданного служения в самых общих чертах. Ты же подумай, как сделать это описание более развернутым».
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 236
Оригинал:
ভাবিতে ভাবিতে কৃষ্ণ স্ফুরয়ে অন্তরে ।
কৃষ্ণকৃপায় অজ্ঞ পায় রসসিন্ধু-পারে ॥ ২৩৬ ॥
Транскрипция:
бха̄вите бха̄вите кр̣шн̣а спхурайе антаре
кр̣шн̣а-кр̣па̄йа аджн̃а па̄йа раса-синдху-па̄ре
Синонимы:
бха̄вите — когда человек постоянно поглощен такими мыслями; кр̣шн̣а — Господь Кришна; спхурайе — проявляется в сердце; кр̣шн̣а — по милости Кришны; аджн̃а — невежда; па̄йа — достигает; раса — противоположного берега океана трансцендентных рас..
Перевод:
«В сердце того, кто непрестанно думает о Кришне, возникает любовь к Нему. Даже если такой человек — полный невежда, по милости Господа Кришны он все равно сможет пересечь океан трансцендентной любви и достичь противоположного берега».
Комментарий:
[]
Текст 237
Оригинал:
এত বলি’ প্রভু তাঁরে কৈলা আলিঙ্গন ।
বারাণসী চলিবারে প্রভুর হৈল মন ॥ ২৩৭ ॥
Транскрипция:
эта бали’ прабху та̄н̇ре каила̄ а̄лин̇гана
ва̄ра̄н̣асӣ чалиба̄ре прабхура хаила мана
Синонимы:
эта — с этими словами; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; та̄н̇ре — его (Рупу Госвами); каила̄ — заключил; а̄лин̇гана — в объятия; ва̄ра̄н̣асӣ — в Бенарес; чалиба̄ре — отправиться; прабхура — у Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; хаила — было; мана — намерение.
Перевод:
С этими словами Шри Чайтанья Махапрабху заключил Шрилу Рупу Госвами в объятия. После этого Господь решил отправиться в Бенарес.
Комментарий:
[]