Текст 235

এই ভক্তিরসের করিলাঙ, দিগ্‌দরশন ।
ইহার বিস্তার মনে করিহ ভাবন ॥ ২৩৫ ॥
эи бхакти-расера карила̄н̇а, диг-дараш́ана
иха̄ра виста̄ра мане кариха бха̄вана
эи — этих; бхакти — рас преданного служения; карила̄н̇а — я сделал; дик — общее описание; иха̄ра — этого; виста̄ра — подробное объяснение; мане — в уме; кариха — соверши; бха̄вана — осмысление.

Перевод:

В завершение Шри Чайтанья Махапрабху сказал: «Я описал расы преданного служения в самых общих чертах. Ты же подумай, как сделать это описание более развернутым».

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 236

ভাবিতে ভাবিতে কৃষ্ণ স্ফুরয়ে অন্তরে ।
কৃষ্ণকৃপায় অজ্ঞ পায় রসসিন্ধু-পারে ॥ ২৩৬ ॥
бха̄вите бха̄вите кр̣шн̣а спхурайе антаре
кр̣шн̣а-кр̣па̄йа аджн̃а па̄йа раса-синдху-па̄ре
бха̄вите — когда человек постоянно поглощен такими мыслями; кр̣шн̣а — Господь Кришна; спхурайе — проявляется в сердце; кр̣шн̣а — по милости Кришны; аджн̃а — невежда; па̄йа — достигает; раса — противоположного берега океана трансцендентных рас..

Перевод:

«В сердце того, кто непрестанно думает о Кришне, возникает любовь к Нему. Даже если такой человек — полный невежда, по милости Господа Кришны он все равно сможет пересечь океан трансцендентной любви и достичь противоположного берега».

Комментарий:

[]

Текст 237

এত বলি’ প্রভু তাঁরে কৈলা আলিঙ্গন ।
বারাণসী চলিবারে প্রভুর হৈল মন ॥ ২৩৭ ॥
эта бали’ прабху та̄н̇ре каила̄ а̄лин̇гана
ва̄ра̄н̣асӣ чалиба̄ре прабхура хаила мана
эта — с этими словами; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; та̄н̇ре — его (Рупу Госвами); каила̄ — заключил; а̄лин̇гана — в объятия; ва̄ра̄н̣асӣ — в Бенарес; чалиба̄ре — отправиться; прабхура — у Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; хаила — было; мана — намерение.

Перевод:

С этими словами Шри Чайтанья Махапрабху заключил Шрилу Рупу Госвами в объятия. После этого Господь решил отправиться в Бенарес.

Комментарий:

[]