Текст 234

এইমত মধুরে সব ভাব-সমাহার ।
অতএব আস্বাদাধিক্যে করে চমৎকার ॥ ২৩৪ ॥
эи-мата мадхуре саба бха̄ва-сама̄ха̄ра
атаэва а̄сва̄да̄дхикйе каре чаматка̄ра
эи — таким образом; мадхуре — на ступени супружеской любви; саба — всех; бха̄ва — слияние эмоций; атаэва — поэтому; а̄сва̄да — усиление вкуса, которым наслаждаются преданные; каре — поистине восхитительно.

Перевод:

«Подобно этому, на ступени супружеской любви сливаются воедино все эмоции преданности. Этот насыщенный вкус поистине восхитителен».

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 235

এই ভক্তিরসের করিলাঙ, দিগ্‌দরশন ।
ইহার বিস্তার মনে করিহ ভাবন ॥ ২৩৫ ॥
эи бхакти-расера карила̄н̇а, диг-дараш́ана
иха̄ра виста̄ра мане кариха бха̄вана
эи — этих; бхакти — рас преданного служения; карила̄н̇а — я сделал; дик — общее описание; иха̄ра — этого; виста̄ра — подробное объяснение; мане — в уме; кариха — соверши; бха̄вана — осмысление.

Перевод:

В завершение Шри Чайтанья Махапрабху сказал: «Я описал расы преданного служения в самых общих чертах. Ты же подумай, как сделать это описание более развернутым».

Комментарий:

[]

Текст 236

ভাবিতে ভাবিতে কৃষ্ণ স্ফুরয়ে অন্তরে ।
কৃষ্ণকৃপায় অজ্ঞ পায় রসসিন্ধু-পারে ॥ ২৩৬ ॥
бха̄вите бха̄вите кр̣шн̣а спхурайе антаре
кр̣шн̣а-кр̣па̄йа аджн̃а па̄йа раса-синдху-па̄ре
бха̄вите — когда человек постоянно поглощен такими мыслями; кр̣шн̣а — Господь Кришна; спхурайе — проявляется в сердце; кр̣шн̣а — по милости Кришны; аджн̃а — невежда; па̄йа — достигает; раса — противоположного берега океана трансцендентных рас..

Перевод:

«В сердце того, кто непрестанно думает о Кришне, возникает любовь к Нему. Даже если такой человек — полный невежда, по милости Господа Кришны он все равно сможет пересечь океан трансцендентной любви и достичь противоположного берега».

Комментарий:

[]