Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 19.21
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 19.21
Оригинал: আমার যে কিছু কার্য, সব তোমা লঞা । কার্য ছাড়ি’ রহিলা তুমি ঘরেতে বসিয়া ॥ ২১ ॥
Транскрипция: а̄ма̄ра йе кичху ка̄рйа, саба тома̄ лан̃а̄ ка̄рйа чха̄д̣и’ рахила̄ туми гхарете васийа̄
Синонимы: а̄ма̄ра — мои; йе-кичху — любые; ка̄рйа — дела; саба — все; тома̄ — тобой; лан̃а̄ — с; ка̄рйа-чха̄д̣и’ — пренебрегая своими обязанностями; рахила̄ — остался; туми — ты; гхарете — дома; васийа̄ — сидеть.
Перевод: «Я во многих делах завишу от тебя, а ты, пренебрегая своими обязанностями, сидишь дома».
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 19.22
Оригинал: মোর যত কার্য-কাম, সব কৈলা নাশ । কি তোমার হৃদয়ে আছে, কহ মোর পাশ ॥ ২২ ॥
Транскрипция: мора йата ка̄рйа-ка̄ма, саба каила̄ на̄ш́а ки тома̄ра хр̣дайе а̄чхе, каха мора па̄ш́а
Синонимы: мора — мои; йата — все; ка̄рйа-ка̄ма — обязанности; саба — всё; каила̄-на̄ш́а — ты испортил; ки — что; тома̄ра — в твоем; хр̣дайе — сердце; а̄чхе — есть; каха — пожалуйста, скажи; мора-па̄ш́а — мне.
Перевод: «Из-за тебя мои дела не идут. Пожалуйста, признайся мне, что ты задумал?»
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 19.23
Оригинал: সনাতন কহে — নহে আমা হৈতে কাম । আর একজন দিয়া কর সমাধান ॥ ২৩ ॥
Транскрипция: сана̄тана кахе, — нахе а̄ма̄ хаите ка̄ма а̄ра эка-джана дийа̄ кара сама̄дха̄на
Синонимы: сана̄тана-кахе — Санатана Госвами ответил; нахе — нет; а̄ма̄ — меня; хаите — от; ка̄ма — выполнение обязанностей; а̄ра-эка-джана — кого-нибудь другого; дийа̄ — с помощью; кара-сама̄дха̄на — правь.
Перевод: Санатана Госвами ответил: «Не ожидай, что я снова выйду на службу. Пожалуйста, найди кого-нибудь, кто бы занимался государственными делами вместо меня».