Текст 2

জয় জয় শ্রীচৈতন্য জয় নিত্যানন্দ ।
জয়াদ্বৈতচন্দ্র জয় গৌরভক্তবৃন্দ ॥ ২ ॥
джайа джайа ш́рӣ-чаитанйа джайа нитйа̄нанда
джайа̄дваита-чандра джайа гаура-бхакта-вр̣нда
джайа — слава Шри Чайтанье Махапрабху; джайа — слава Господу Нитьянанде; джайа — слава Адвайте Прабху; джайа — слава преданным Господа.

Перевод:

Слава Господу Шри Чайтанье Махапрабху! Слава Господу Нитьянанде! Слава Адвайтачандре! Слава всем преданным Господа!

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 3

শ্রীরূপ-সনাতন রহে রামকেলি-গ্রামে ।
প্রভুরে মিলিয়া গেলা আপন-ভবনে ॥ ৩ ॥
ш́рӣ-рӯпа-сана̄тана рахе ра̄макели-гра̄ме
прабхуре милийа̄ гела̄ а̄пана-бхаване
ш́рӣ — братья Рупа и Санатана; рахе — находились; ра̄макели — в Рамакели; прабхуре — Шри Чайтанью Махапрабху; милийа̄ — встретив; гела̄ — возвратились; а̄пана — к себе домой.

Перевод:

Встретившись в селении Рамакели со Шри Чайтаньей Махапрабху, братья Рупа и Санатана возвратились домой.

Комментарий:

[]

Текст 4

দুইভাই বিষয়-ত্যাগের উপায় সৃজিল ।
বহুধন দিয়া দুই ব্রাহ্মণে বরিল ॥ ৪ ॥
дуи-бха̄и вишайа-тйа̄гера упа̄йа ср̣джила
баху-дхана дийа̄ дуи бра̄хман̣е варила
дуи — двое братьев; вишайа — отречения от мирской деятельности; упа̄йа — нашли способ; баху — много денег; дийа̄ — заплатив; дуи — двух брахманов.

Перевод:

Братья придумали, как им отречься от мирской деятельности. Для этого они пригласили двух брахманов, хорошо заплатив им.

Комментарий:

[]