Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 19.112
Оригинал:
যাঁর ইচ্ছা, প্ৰয়াগে যাঞা করিবে নিমন্ত্রণ’ ।
এত বলি’ প্রভু লঞা করিল গমন ॥ ১১২ ॥
এত বলি’ প্রভু লঞা করিল গমন ॥ ১১২ ॥
Транскрипция:
йа̄н̇ра иччха̄, прайа̄ге йа̄н̃а̄ карибе нимантран̣а’
эта бали’ прабху лан̃а̄ карила гамана
эта бали’ прабху лан̃а̄ карила гамана
Синонимы:
йа̄н̇ра — чье; иччха̄ — есть желание; прайа̄ге-йа̄н̃а̄ — придя в Праяг; карибе — может совершить; нимантран̣а — приглашение; эта-бали’ — сказав так; прабху-лан̃а̄ — со Шри Чайтаньей Махапрабху; карила-гамана — направился в Праяг.
Перевод:
Валлабха Бхатта сказал: «Все, кто хочет, могут пригласить Шри Чайтанью Махапрабху на обед в Праяге». Сказав так, он вместе с Господом Чайтаньей отправился в Праяг.
Следующие материалы:
Оригинал:
গঙ্গা-পথে মহাপ্ৰভুরে নৌকাতে বসাঞা ।
প্রয়াগে আইলা ভট্ট গোসাঞিরে লইয়া ॥ ১১৩ ॥
প্রয়াগে আইলা ভট্ট গোসাঞিরে লইয়া ॥ ১১৩ ॥
Транскрипция:
ган̇га̄-патхе маха̄прабхуре наука̄те васа̄н̃а̄
прайа̄ге а̄ила̄ бхат̣т̣а госа̄н̃ире лан̃а̄
прайа̄ге а̄ила̄ бхат̣т̣а госа̄н̃ире лан̃а̄
Синонимы:
ган̇га̄-патхе — по Ганге; маха̄прабхуре — Шри Чайтанью Махапрабху; наука̄те-васа̄н̃а̄ — посадив в лодку; прайа̄ге-а̄ила̄ — отплыл в Праяг; бхат̣т̣а — Валлабха Бхатта; госа̄н̃ире-лан̃а̄ — со Шри Чайтаньей Махапрабху.
Перевод:
Валлабха Бхатта избегал приближаться к Ямуне. Посадив Господа в лодку, он повез Его в Праяг по Ганге.
Оригинал:
লোক-ভিড়-ভয়ে প্রভু ‘দশাশ্বমেধে’ যাঞা ।
রূপ গোসাঞিরে শিক্ষা করা’ন শক্তি সঞ্চারিয়া ॥ ১১৪ ॥
রূপ গোসাঞিরে শিক্ষা করা’ন শক্তি সঞ্চারিয়া ॥ ১১৪ ॥
Транскрипция:
лока-бхид̣а-бхайе прабху ‘даш́а̄ш́вамедхе’ йа̄н̃а̄
рӯпа-госа̄н̃ире ш́икша̄ кара̄’на ш́акти сан̃ча̄рийа̄
рӯпа-госа̄н̃ире ш́икша̄ кара̄’на ш́акти сан̃ча̄рийа̄
Синонимы:
лока-бхид̣а-бхайе — опасаясь большого скопления людей; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; даш́а̄ш́вамедхе — в Дашашвамедха-гхат; йа̄н̃а̄ — отправился; рӯпа-госа̄н̃ире — Рупу Госвами; ш́икша̄-кара̄’на — учит; ш́акти-сан̃ча̄рийа̄ — наделив его духовной силой.
Перевод:
Из-за большого скопления людей в Праяге Шри Чайтанья Махапрабху выбрал Дашашвамедха-гхат как место, в котором Он даст наставления о науке преданного служения Шри Рупе Госвами и наделит его духовной силой.
Комментарий:
Пара̄сйа ш́актир вивидхаива ш́рӯйате. Верховный Господь обладает многообразными энергиями, и если преданному посчастливится, то Господь наделит его ими. У Господа есть особая энергия, с помощью которой Он расширяет Движение сознания Кришны. Это объясняется в «Чайтанья-чаритамрите» (Антья, 7.11): кали-ка̄лера дхарма — кр̣шн̣а-на̄ма-сан̇кӣртана / кр̣шн̣а-ш́акти вина̄ нахе та̄ра правартана — «Невозможно проповедовать святое имя Кришны, не получив на то особых полномочий от Господа Кришны». Преданного, которого Господь облек такой властью, следует считать очень удачливым. Мы расширяем Движение сознания Кришны ради того, чтобы дать людям знание об их истинном положении, об их изначальных взаимоотношениях с Кришной. Чтобы делать это, необходима особая сила, даровать которую может только Кришна. Люди не помнят о своей связи с Кришной. Жизнь за жизнью они проводят во власти чар майи, переселяясь из одного тела в другое. Так продолжается их материальное существование. Верховный Господь Шри Кришна Сам приходит, чтобы объяснить людям неестественность их пребывания в материальном мире. Затем Господь снова нисходит в этот мир как Шри Чайтанья Махапрабху, побуждая всех принять сознание Кришны. Господь также наделяет особой силой Своего доверенного преданного, чтобы тот дал людям возможность понять их естественное предназначение.