Текст 11
Оригинал:
রূপ-গোসাঞি নীলাচলে পাঠাইল দুইজন ।
প্রভু যবে বৃন্দাবন করেন গমন ॥ ১১ ॥
Транскрипция:
рӯпа-госа̄н̃и нӣла̄чале па̄т̣ха̄ила дуи-джана
прабху йабе вр̣нда̄вана карена гамана
Синонимы:
рӯпа — Рупа Госвами; нӣла̄чале — в Джаганнатха Пури; па̄т̣ха̄ила — послал; дуи — двух человек; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; йабе — когда; вр̣нда̄вана — во Вриндаван; карена — совершит; гамана — отбытие.
Перевод:
Тогда Шри Рупа Госвами послал двух человек в Джаганнатха-Пури выяснить, когда Шри Чайтанья Махапрабху пойдет во Вриндаван.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 12
Оригинал:
শীঘ্র আসি’ মোরে তাঁর দিবা সমাচার ।
শুনিয়া তদনুরূপ করিব ব্যবহার ॥ ১২ ॥
Транскрипция:
ш́ӣгхра а̄си’ море та̄н̇ра диба̄ сама̄ча̄ра
ш́унийа̄ тад-анурӯпа кариба вйаваха̄ра
Синонимы:
ш́ӣгхра — вернувшись как можно скорее; море — мне; та̄н̇ра — о Нем; диба̄ — дайте; сама̄ча̄ра — известие; ш́унийа̄ — услышав; тат — соответствующим образом; кариба — приму; вйаваха̄ра — меры.
Перевод:
Шри Рупа Госвами сказал им: «Скорее возвращайтесь с известием о том, когда Господь Чайтанья отправится в путь. Тогда я предприму все необходимое».
Комментарий:
[]
Текст 13
Оригинал:
এথা সনাতন-গোসাঞি ভাবে মনে মন ।
রাজা মোরে প্রীতি করে, সে — মোর বন্ধন ॥ ১৩ ॥
Транскрипция:
этха̄ сана̄тана-госа̄н̃и бха̄ве мане мана
ра̄джа̄ море прӣти каре, се — мора бандхана
Синонимы:
этха̄ — здесь (в Гаудадеше); сана̄тана — старший брат, Санатана Госвами; бха̄ве — думает; мане — в уме; ра̄джа̄ — набоб; море — меня; прӣти — очень любит; се — это; мора — мой; бандхана — огромный долг.
Перевод:
Санатана Госвами, который в то время находился в Гаудадеше, думал так: «Набоб очень добр ко мне. Это связывает меня».
Комментарий:
[]