Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 18.93
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 18.93
Оригинал: প্রভু দেখি’ করিল লোক চরণ বন্দন । প্রভু কহে, — কাহাঁ হৈতে করিলা আগমন ? ৯৩ ॥
Транскрипция: прабху декхи’ карила лока чаран̣а вандана прабху кахе, — ка̄ха̄н̇ хаите карила̄ а̄гамана?
Синонимы: прабху-декхи’ — увидев Шри Чайтанью Махапрабху; карила — совершили; лока — люди; чаран̣а-вандана — выражение почтения Его лотосным стопам; прабху-кахе — Шри Чайтанья Махапрабху сказал; ка̄ха̄н̇-хаите — откуда; карила̄-а̄гамана — вы пришли.
Перевод: Увидев Шри Чайтанью Махапрабху, все почтительно склонились к Его лотосным стопам. Затем Господь Чайтанья спросил: «Откуда вы идете?»
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 18.94
Оригинал: লোকে কহে, — কৃষ্ণ প্ৰকট কালীয়দহের জলে ! কালীয়-শিরে নৃত্য করে, ফণা-রত্ন জ্বলে ॥ ৯৪ ॥
Транскрипция: локе кахе, — кр̣шн̣а пракат̣а ка̄лӣйа-дахера джале! ка̄лӣйа-ш́ире нр̣тйа каре, пхан̣а̄-ратна джвале
Синонимы: локе-кахе — люди ответили; кр̣шн̣а-пракат̣а — Кришна снова проявился; ка̄лӣйа-дахера-джале — на водах озера Калии; ка̄лӣйа-ш́ире — на головах змея Калии; нр̣тйа-каре — танцует; пхан̣а̄-ратна-джвале — самоцветы на головах блестят.
Перевод: Люди ответили: «Кришна снова явил Себя. Мы видели Его на водах озера Калии. Он танцует там на головах змея Калии, и самоцветы, которыми украшены змеиные головы, освещают Его».
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 18.95
Оригинал: সাক্ষাৎ দেখিল লোক — নাহিক সংশয় । শুনি’ হাসি’ কহে প্রভু, — সব ‘সত্য’ হয় ॥ ৯৫ ॥
Транскрипция: са̄кша̄т декхила лока — на̄хика сам̇ш́айа ш́уни’ ха̄си’ кахе прабху, — саба ‘сатйа’ хайа
Синонимы: са̄кша̄т — непосредственно; декхила-лока — все люди видели; на̄хика-сам̇ш́айа — нет сомнений; ш́уни’ — услышав; ха̄си’ — рассмеявшись; кахе-прабху — Шри Чайтанья Махапрабху сказал; саба-сатйа-хайа — все, что вы сказали, — правда.
Перевод: «Мы видели Самого Господа Кришну, и в этом нет никаких сомнений». Услышав это, Шри Чайтанья Махапрабху рассмеялся и сказал: «Так оно и есть».
>