Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 18.73
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 18.73
Оригинал: চেতন পাঞা পুনঃ গড়াগড়ি যায় । হাসে, কান্দে, নাচে, পড়ে, উচ্চৈঃস্বরে গায় ॥ ৭৩ ॥
Транскрипция: четана па̄н̃а̄ пунах̣ гад̣а̄гад̣и йа̄йа ха̄се, ка̄нде, на̄че, пад̣е, уччаих̣-сваре га̄йа
Синонимы: четана-па̄н̃а̄ — придя в сознание; пунах̣ — снова; гад̣а̄гад̣и-йа̄йа — катается по земле; ха̄се — смеется; ка̄нде — плачет; на̄че — танцует; пад̣е — падает; уччаих̣-сваре-га̄йа — громко поет.
Перевод: Придя в Себя, Господь Чайтанья стал кататься по земле. Он то смеялся, то плакал, то начинал танцевать, то падал. Временами Он громко пел.
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 18.74
Оригинал: এইরঙ্গে সেইদিন তথা গোঙাইলা । সন্ধ্যাকালে অক্রূরে আসি’ ভিক্ষা নিৰ্বাহিলা ॥ ৭৪ ॥
Транскрипция: эи-ран̇ге сеи-дина татха̄ гон̇а̄ила̄ сандхйа̄-ка̄ле акрӯре а̄си’ бхикша̄ нирва̄хила̄
Синонимы: эи-ран̇ге — в таком блаженстве; сеи-дина — тот день; татха̄-гон̇а̄ила̄ — провел там; сандхйа̄-ка̄ле — вечером; акрӯре-а̄си’ — вернувшись в Акрура-тиртху; бхикша̄-нирва̄хила̄ — поужинал.
Перевод: Наслаждаясь трансцендентным блаженством, Шри Чайтанья Махапрабху счастливо провел в Кеши-тиртхе целый день, а вечером вернулся в Акрура-тиртху и поужинал.
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 18.75
Оригинал: প্রাতে বৃন্দাবনে কৈলা ‘চীরঘাটে’ স্নান । তেঁতুলী-তলাতে আসি’ করিলা বিশ্রাম ॥ ৭৫ ॥
Транскрипция: пра̄те вр̣нда̄ване каила̄ ‘чӣра-гха̄т̣е’ сна̄на тен̇тулӣ-тала̄те а̄си’ карила̄ виш́ра̄ма
Синонимы: пра̄те — утром; вр̣нда̄ване — во Вриндаване; каила̄ — совершил; чӣра-гха̄т̣е-сна̄на — омовение в Чира-гхате; тен̇тулӣ-тала̄те — под деревом Тентули; а̄си’ — придя; карила̄-виш́ра̄ма — отдохнул.
Перевод: На следующее утро Шри Чайтанья Махапрабху снова отправился во Вриндаван и омылся в Чира-гхате. Оттуда Он пошел к Тентулитале и там отдохнул.
>