Текст 66
Оригинал:
তবে ‘খেলা-তীর্থ’ দেখি’ ‘ভাণ্ডীরবন’ আইলা ।
যমুনা পার হঞা ‘ভদ্র-বন’ গেলা ॥ ৬৬ ॥
Транскрипция:
табе ‘кхела̄-тӣртха’ декхи’ ‘бха̄н̣д̣ӣравана’ а̄ила̄
йамуна̄ па̄ра хан̃а̄ ‘бхадра-вана’ гела̄
Синонимы:
табе — затем; кхела̄ — Кхела тиртху; декхи’ — посетив; бха̄н̣д̣ӣравана — в Бхандираван; а̄ила̄ — пришел; йамуна̄ — переправившись через Ямуну; бхадра — в Бхадраван; гела̄ — пошел.
Перевод:
Затем Шри Чайтанья Махапрабху посетил Кхела-тиртху, а оттуда отправился в Бхандираван. Переправившись через Ямуну, Он пошел в Бхадраван.
Комментарий:
В «Бхакти-ратнакаре» говорится, что Шри Кришна и Баларама целыми днями играли в Кхела-тиртхе с друзьями-пастушками. Матушке Яшоде приходилось звать Их купаться и обедать.
Следующие материалы:
Текст 67
Оригинал:
‘শ্রীবন’ দেখি’ পুনঃ গেলা ‘লোহ-বন’ ।
‘মহাবন’ গিয়া কৈলা জন্মস্থান-দরশন ॥ ৬৭ ॥
Транскрипция:
‘ш́рӣвана’ декхи’ пунах̣ гела̄ ‘лоха-вана’
‘маха̄вана’ гийа̄ каила̄ джанма-стха̄на-дараш́ана
Синонимы:
ш́рӣ — Шриван; декхи’ — увидев; пунах̣ — снова; гела̄ — пошел; лоха — в Лохаван; маха̄ — в Махаван; гийа̄ — отправившись; каила̄ — совершил; джанма — ме́ста рождения Кришны; дараш́ана — посещение.
Перевод:
После этого Шри Чайтанья Махапрабху побывал в Шриване и Лохаване, откуда направился в Махаван, где увидел Гокулу — место первых детских игр Господа Кришны.
Комментарий:
О Шриване (также известном под названием Билваван) в «Бхакти-ратнакаре» говорится: девата̄-пӯджита билвавана ш́обха̄майа — «Прекрасному лесу Билваван поклоняются все полубоги».
О Лохаване в «Бхакти-ратнакаре» (Пятая волна) сказано:
лохаване кр̣шн̣ера адбхута го-ча̄ран̣а
этха̄ лоха-джан̇гха̄суре вадхе бхагава̄н
«В Лохаване Господь Кришна пас коров. Здесь же Им был убит демон Лохаджангха».
А Махаван в «Бхакти-ратнакаре» (Пятая волна) описан так:
декха нанда-йаш́ода̄-а̄лайа маха̄ване
эи декха ш́рӣ-кр̣шн̣а-чандрера джанма стхала
ш́рӣ-гокула, маха̄вана — дуи ‘эка’ хайа
«Посмотри же на дом Нанды и Яшоды в Махаване. Взгляни на место рождения Господа Кришны. Махаван и место рождения Господа Кришны, Гокула, неотличны друг от друга».
Текст 68
Оригинал:
যমলার্জুনভঙ্গাদি দেখিল সেই স্থল ।
প্রেমাবেশে প্রভুর মন হৈল টলমল ॥ ৬৮ ॥
Транскрипция:
йамала̄рджуна-бхан̇га̄ди декхила сеи стхала
према̄веш́е прабхура мана хаила т̣аламала
Синонимы:
йамала — место, где были повалены два дерева арджуна; декхила — увидев; сеи — это место; према — в небывалом экстазе; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; мана — ум; хаила — стал; т̣аламала — возбужденный.
Перевод:
При виде места, в котором Шри Кришна повалил два дерева арджуна, Шри Чайтанья Махапрабху погрузился в глубочайший экстаз любви к Богу.
Комментарий:
[]