Текст 55
Оригинал:
প্রস্তাবে কহিলুঁ গোপাল-কৃপার আখ্যান ।
তবে মহাপ্ৰভু গেলা ‘শ্রীকাম্যবন’ ॥ ৫৫ ॥
তবে মহাপ্ৰভু গেলা ‘শ্রীকাম্যবন’ ॥ ৫৫ ॥
Транскрипция:
праста̄ве кахилун̇ гопа̄ла-кр̣па̄ра а̄кхйа̄на
табе маха̄прабху гела̄ ‘ш́рӣ-ка̄мйавана’
табе маха̄прабху гела̄ ‘ш́рӣ-ка̄мйавана’
Синонимы:
праста̄ве — в ходе повествования; кахилун̇ — я привел; гопа̄ла — милости Гопалы; а̄кхйа̄на — описание; табе — затем; маха̄прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; гела̄ — отправился; ш́рӣ — в Шри Камьяван.
Перевод:
Так по ходу повествования я рассказал о том, как милостив Господь Гопала. Получив даршан Божества Гопалы, Шри Чайтанья Махапрабху отправился в Шри Камьяван.
Комментарий:
Камьяван упоминается в «Ади-Вараха-пуране»:
чатуртхам̇ ка̄мйака-ванам̇
вана̄на̄м̇ ванам уттамам
татра гатва̄ наро деви
мама локе махӣйате
вана̄на̄м̇ ванам уттамам
татра гатва̄ наро деви
мама локе махӣйате
Господь Шива сказал: «Лучший из этих лесов — четвертый, который носит название Камьяка. О Деви, любой, кто оказывается там, получает право наслаждаться величием моей обители».
В «Бхакти-ратнакаре» (Пятая волна) также сказано:
эи ка̄мйаване кр̣шн̣а-лӣла̄ манохара
карибе дарш́ана стха̄на кун̣д̣а бахутара
ка̄мйаване йата тӣртха лекха̄ на̄хи та̄ра
карибе дарш́ана стха̄на кун̣д̣а бахутара
ка̄мйаване йата тӣртха лекха̄ на̄хи та̄ра
«Здесь, в Камьяване, Кришна являл восхитительные лилы. Тут вы можете увидеть множество прудов и других святых мест. Невозможно даже перечислить все священные тиртхи, которые есть в Камьяване».
Следующие материалы: