Текст 39
Оригинал:
এইমত তিনদিন গোপালে দেখিলা ।
চতুর্থ-দিবসে গোপাল স্বমন্দিরে গেলা ॥ ৩৯ ॥
Транскрипция:
эи-мата тина-дина гопа̄ле декхила̄
чатуртха-дивасе гопа̄ла свамандире гела̄
Синонимы:
эи — так; тина — три дня; гопа̄ле — Божество Гопалы; декхила̄ — созерцал; чатуртха — на четвертый день; гопа̄ла — Гопала; сва — в Свой храм; гела̄ — вернулся.
Перевод:
Три дня Шри Чайтанья Махапрабху созерцал Божество Гопалы, а на четвертый день Божество вернулось в Свой храм.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 40
Оригинал:
গোপাল সঙ্গে চলি’ আইলা নৃত্য-গীত করি ।
আনন্দ-কোলাহলে লোক বলে ‘হরি’ ‘হরি’ ॥ ৪০ ॥
Транскрипция:
гопа̄ла сан̇ге чали’ а̄ила̄ нр̣тйа-гӣта кари
а̄нанда-кола̄хале лока бале ‘хари’ ‘хари’
Синонимы:
гопа̄ла — рядом с Гопалой; чали’ — идя; а̄ила̄ — пришел; нр̣тйа — с танцем и пением; а̄нанда — в ликовании; лока — люди; бале — произносят; хари — «Хари, Хари».
Перевод:
Провожая Божество Гопалы, Чайтанья Махапрабху пел святые имена и танцевал рядом с Ним. Ликующая толпа тоже пела трансцендентное имя Кришны: «Хари! Хари!»
Комментарий:
[]
Текст 41
Оригинал:
গোপাল মন্দিরে গেলা, প্রভু রহিলা তলে ।
প্রভুর বাঞ্ছা পূর্ণ সব করিল গোপালে ॥ ৪১ ॥
Транскрипция:
гопа̄ла мандире гела̄, прабху рахила̄ тале
прабхура ва̄н̃чха̄ пӯрн̣а саба карила гопа̄ле
Синонимы:
гопа̄ла — Божество Гопалы; мандире — возвратилось в Свой храм; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; рахила̄ — остался у подножия (холма); прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; ва̄н̃чха̄ — желания; пӯрн̣а — исполненными; саба — все; карила — сделало; гопа̄ле — Божество Гопалы.
Перевод:
Божество Гопалы возвратилось в Свой храм, а Шри Чайтанья Махапрабху остался у подножия холма. Так Божество Гопалы исполнило все желания Шри Чайтаньи Махапрабху.
Комментарий:
[]