Текст 3
Оригинал:
এইমত মহাপ্রভু নাচিতে নাচিতে ।
‘আরিট্’-গ্রামে আসি’ ‘বাহ্য’ হৈল আচম্বিতে ॥ ৩ ॥
‘আরিট্’-গ্রামে আসি’ ‘বাহ্য’ হৈল আচম্বিতে ॥ ৩ ॥
Транскрипция:
эи-мата маха̄прабху на̄чите на̄чите
‘а̄рит̣’-гра̄ме а̄си’ ‘ба̄хйа’ хаила а̄чамбите
‘а̄рит̣’-гра̄ме а̄си’ ‘ба̄хйа’ хаила а̄чамбите
Синонимы:
эи — так; маха̄прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; на̄чите — непрестанно танцуя; а̄рит̣ — в деревню Аритграма; а̄си’ — придя; ба̄хйа — внешнее сознание; хаила — появилось; а̄чамбите — внезапно.
Перевод:
Всю дорогу Шри Чайтанья Махапрабху самозабвенно танцевал, однако в Аритграме Он пришел в Себя.
Комментарий:
Другое название Аритграмы — Ариштаграма. Шри Чайтанья Махапрабху понял, что в этой деревне Шри Кришна убил Ариштасуру. Поэтому, придя туда, Господь Чайтанья стал расспрашивать всех о Радха-Кунде, однако никто не мог сказать, где она. Брахману, который сопровождал Господа, тоже не удалось определить местоположение этого озера, из чего Шри Чайтанья Махапрабху заключил, что святые места Радха-Кунда и Шьяма-Кунда уже недоступны людскому взору. Поэтому Он Сам разыскал Радха-Кунду и Шьяма-Кунду, которые к тому времени превратились в два небольших озерца посреди рисовых полей. Хотя в этих озерцах почти не осталось воды, всеведущий Шри Чайтанья Махапрабху понял, что раньше они назывались Шри Радха-Кундой и Шьяма-Кундой. Так были обнаружены эти две кунды.
Следующие материалы: