Текст 223

বৃন্দাবন-গমন, প্রভু-চরিত্র অনন্ত ।
‘সহস্র-বদন’ যাঁর নাহি পা’ন অন্ত ॥ ২২৩ ॥
вр̣нда̄вана-гамана, прабху-чаритра ананта
‘сахасра-вадана’ йа̄н̇ра на̄хи па̄’на анта
вр̣нда̄вана — паломничество во Вриндаван; прабху — деяния Шри Чайтаньи Махапрабху; ананта — безграничны; сахасра — тысячеглавый Господь Шеша; йа̄н̇ра — которых; на̄хи — не; па̄’на — достигает; анта — предела.

Перевод:

Паломничество Шри Чайтаньи Махапрабху во Вриндаван и все, что Он делал там, невозможно описать полностью. Даже тысячеустый Господь Шеша не способен поведать обо всех Его деяниях.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 224

তাহা কে কহিতে পারে ক্ষুদ্র জীব হঞা ।
দিগ্-দরশন কৈলুঁ মুঞি সূত্র করিয়া ॥ ২২৪ ॥
та̄ха̄ ке кахите па̄ре кшудра джӣва хан̃а̄
диг-дараш́ана каилун̇ мун̃и сӯтра карийа̄
та̄ха̄ — их; ке — кто может описать; кшудра — крошечной; джӣва — будучи обусловленной душой; дик — дал лишь общее представление; мун̃и — я; сӯтра — в немногих словах.

Перевод:

Так разве под силу обычному живому существу подробно рассказать об играх Шри Чайтаньи Махапрабху? Я в виде обзора дал лишь общее представление о них.

Комментарий:

[]

Текст 225

অলৌকিক-লীলা প্রভুর অলৌকিক-রীতি ।
শুনিলেও ভাগ্যহীনের না হয় প্রতীতি ॥ ২২৫ ॥
алаукика-лӣла̄ прабхура алаукика-рӣти
ш́унилео бха̄гйа-хӣнера на̄ хайа пратӣти
алаукика — необычайные игры; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; алаукика — необычайная манера поведения; ш́унилео — даже если услышит; бха̄гйа — у того, кто неудачлив; на̄ — нет веры.

Перевод:

Лилы и поступки Шри Чайтаньи Махапрабху необычайны. Тот, в ком не пробуждается вера, даже когда он слышит о них, — самый неудачливый из людей.

Комментарий:

[]