Текст 217

ম্লেচ্ছদেশ, কেহ কাহাঁ করয়ে উৎপাত ।
ভট্টাচার্য — পণ্ডিত, কহিতে না জানেন বাত্‌ ॥ ২১৭ ॥
млеччха-деш́а, кеха ка̄ха̄н̇ карайе утпа̄та
бхат̣т̣а̄ча̄рйа — пан̣д̣ита, кахите на̄ джа̄нена ба̄т
млеччха — эта провинция населена мусульманами; кеха — кто угодно; ка̄ха̄н̇ — где угодно; карайе — может причинить беспокойство; бхат̣т̣а̄ча̄рйа — Балабхадра Бхаттачарья; пан̣д̣ита — просвещенный человек; кахите — разговаривать; на̄ — не знает; ба̄т — язык.

Перевод:

«В этой провинции живут в основном мусульмане. В любом месте кто-нибудь может напасть на Тебя, и, хотя Твой спутник Балабхадра Бхаттачарья — ученый человек, он не знает местного наречия».

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 218

শুনি’ মহাপ্রভু ঈষৎ হাসিতে লাগিলা ।
সেই দুইজন প্রভুর সঙ্গে চলি’ আইলা ॥ ২১৮ ॥
ш́уни’ маха̄прабху ӣшат ха̄сите ла̄гила̄
сеи дуи-джана прабхура сан̇ге чали’ а̄ила̄
ш́уни’ — выслушав; маха̄прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; ӣшат — слегка; ха̄сите — улыбнулся; сеи — эти; дуи — двое; прабхура — со Шри Чайтаньей Махапрабху; чали’ — пошли.

Перевод:

Выслушав их, Шри Чайтанья Махапрабху с легкой улыбкой ответил на эту просьбу согласием. Так они оба продолжили свое путешествие с Господом Чайтаньей.

Комментарий:

[]

Текст 219

যেই যেই জন প্রভুর পাইল দরশন ।
সেই প্রেমে মত্ত হয়, করে কৃষ্ণ-সংকীর্তন ॥ ২১৯ ॥
йеи йеи джана прабхура па̄ила дараш́ана
сеи преме матта хайа, каре кр̣шн̣а-сан̇кӣртана
йеи — любой, который; джана — человек; прабхура — Шри Чайтанью Махапрабху; па̄ила — видел; сеи — тот человек; преме — экстазом любви к Богу; матта — становится охвачен; каре — совершает; кр̣шн̣а — повторение святого имени Кришны.

Перевод:

Любой, кому доводилось увидеть Шри Чайтанью Махапрабху, испытывал экстаз любви к Богу и начинал повторять мантру Харе Кришна.

Комментарий:

[]