Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 18.208
Оригинал:
অল্প বয়স তাঁর, রাজার কুমার ।
‘রামদাস’ আদি পাঠান — চাকর তাঁহার ॥ ২০৮ ॥
‘রামদাস’ আদি পাঠান — চাকর তাঁহার ॥ ২০৮ ॥
Транскрипция:
алпа вайаса та̄н̇ра, ра̄джа̄ра кума̄ра
‘ра̄мада̄са’ а̄ди па̄т̣ха̄на — ча̄кара та̄н̇ха̄ра
‘ра̄мада̄са’ а̄ди па̄т̣ха̄на — ча̄кара та̄н̇ха̄ра
Синонимы:
алпа-вайаса-та̄н̇ра — его возраст очень юный; ра̄джа̄ра-кума̄ра — сын царя; ра̄мада̄са — Рамадаса; а̄ди — начиная с; па̄т̣ха̄на — мусульмане; ча̄кара-та̄н̇ха̄ра — его слуги.
Перевод:
Юный Виджули Хан был царевичем, а все остальные мусульмане, или патаны, начиная с Рамадаса, — его слугами.
Следующие материалы:
Оригинал:
‘কৃষ্ণ’ বলি’ পড়ে সেই মহাপ্রভুর পায় ।
প্রভু শ্রীচরণ দিল তাঁহার মাথায় ॥ ২০৯ ॥
প্রভু শ্রীচরণ দিল তাঁহার মাথায় ॥ ২০৯ ॥
Транскрипция:
‘кр̣шн̣а’ бали’ пад̣е сеи маха̄прабхура па̄йа
прабху ш́рӣ-чаран̣а дила та̄н̇ха̄ра ма̄тха̄йа
прабху ш́рӣ-чаран̣а дила та̄н̇ха̄ра ма̄тха̄йа
Синонимы:
кр̣шн̣а-бали’ — произнося святое имя Кришны; пад̣е — простерся; сеи — этот Виджули Хан; маха̄прабхура-па̄йа — у лотосных стоп Шри Чайтаньи Махапрабху; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; ш́рӣ-чаран̣а-дила — поставил Свою стопу; та̄н̇ха̄ра-ма̄тха̄йа — ему на голову.
Перевод:
Виджули Хан тоже простерся в поклоне у стоп Шри Чайтаньи Махапрабху, и Господь поставил Свою стопу ему на голову.
Оригинал:
তাঁ-সবারে কৃপা করি’ প্রভু ত’ চলিলা ।
সেইত পাঠান সব ‘বৈরাগী’ হইলা ॥ ২১০ ॥
সেইত পাঠান সব ‘বৈরাগী’ হইলা ॥ ২১০ ॥
Транскрипция:
та̄н̇-саба̄ре кр̣па̄ кари’ прабху та’ чалила̄
сеита па̄т̣ха̄на саба ‘ваира̄гӣ’ ха-ила̄
сеита па̄т̣ха̄на саба ‘ваира̄гӣ’ ха-ила̄
Синонимы:
та̄н̇-саба̄ре — на всех их; кр̣па̄-кари’ — пролив милость; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; та’ — безусловно; чалила̄ — продолжил путешествие; сеита — они; па̄т̣ха̄на — мусульмане из общины патанов; саба — все; ваира̄гӣ-ха-ила̄ — стали нищенствующими монахами.
Перевод:
Пролив таким образом на них Свою милость, Шри Чайтанья Махапрабху продолжил путешествие. А мусульмане-патаны все стали нищенствующими монахами.