Текст 205
Оригинал:
প্রভু কহে, — উঠ, কৃষ্ণনাম তুমি লইলা ।
কোটি-জন্মের পাপ গেল, ‘পবিত্র’ হইলা ॥ ২০৫ ॥
Транскрипция:
прабху кахе, — ут̣ха, кр̣шн̣а-на̄ма туми ла-ила̄
кот̣и-джанмера па̄па гела, ‘павитра’ ха-ила̄
Синонимы:
прабху — Шри Чайтанья Махапрабху сказал; ут̣ха — пожалуйста, встань; кр̣шн̣а — святое имя Кришны; туми — ты; ла — принял; кот̣и — многих миллионов жизней; па̄па — твои грехи ушли; павитра — ты стал чист.
Перевод:
Шри Чайтанья Махапрабху сказал: «Пожалуйста, встань. Произнеся святое имя Кришны, ты избавился от последствий всех грехов, которые совершил за миллионы жизней. Теперь ты чист».
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 206
Оригинал:
‘কৃষ্ণ’ কহ, ‘কৃষ্ণ’ কহ, — কৈলা উপদেশ ।
সবে ‘কৃষ্ণ’ কহে, সবার হৈল প্রেমাবেশ ॥ ২০৬ ॥
Транскрипция:
‘кр̣шн̣а’ каха, ‘кр̣шн̣а’ каха, — каила̄ упадеш́а
сабе ‘кр̣шн̣а’ кахе, саба̄ра хаила према̄веш́а
Синонимы:
кр̣шн̣а — повторяйте «Кришна»; кр̣шн̣а — повторяйте «Кришна»; каила̄ — наставлял их Шри Чайтанья Махапрабху; сабе — все; кр̣шн̣а — повторяют святое имя Кришны; саба̄ра — у них всех; хаила — был; према — экстаз любви к Богу.
Перевод:
Затем Шри Чайтанья Махапрабху обратился к остальным мусульманам: «Повторяйте святое имя Кришны! Повторяйте святое имя Кришны!» Они все начали повторять имя Кришны, и их охватил экстаз любви к Богу.
Комментарий:
[]
Текст 207
Оригинал:
‘রামদাস’ বলি’ প্রভু তাঁর কৈল নাম ।
আর এক পাঠান, তাঁর নাম — ‘বিজুলী-খাঁন’ ॥ ২০৭ ॥
Транскрипция:
‘ра̄мада̄са’ бали’ прабху та̄н̇ра каила на̄ма
а̄ра эка па̄т̣ха̄на, та̄н̇ра на̄ма — ‘виджулӣ-кха̄н̇на’
Синонимы:
ра̄мада̄са — по имени Рамадас; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; та̄н̇ра — его; каила — сделал; на̄ма — имя; а̄ра — другой мусульманин; та̄н̇ра — его имя; виджулӣ — Виджули Хан.
Перевод:
Так Шри Чайтанья Махапрабху лично дал посвящение праведному мусульманину, который при этом получил новое имя — Рамадас — и указание повторять святое имя Кришны. Другого человека из мусульман-патанов звали Виджули Хан.
Комментарий:
В Движении сознания Кришны преданным, получившим посвящение, меняют имена. Когда жители западного мира проявляют интерес к Движению сознания Кришны, они получают посвящение, как описано выше. В Индии некоторые необоснованно ставят нам в вину, что мы обращаем в индуизм млеччхов и яванов. В Индии много санньяси-майявади, носящих титул джагад-гуру, хотя вряд ли они действительно объехали весь мир. Некоторые из них даже не слишком образованны, но при этом они обвиняют наше Движение в том, что мы якобы подрываем основы индуизма, обращая мусульман и яванов в вайшнавов. Те, кто бросает подобные обвинения, просто завидуют нам. Мы не нарушаем принципов индуизма, а лишь следуем по стопам Шри Чайтаньи Махапрабху, путешествуя по миру и принимая всех, кого интересует знание о Кришне, как Кришнадасов и Рамадасов. Получив должным образом посвящение, они вместе с ним получают новые имена.