Текст 20

প্রভু-প্রেম-সৌন্দর্য দেখি’ লোকে চমৎকার ।
হরিদেবের ভৃত্য প্ৰভুর করিল সত্কার ॥ ২০ ॥
прабху-према-саундарйа декхи’ локе чаматка̄ра
харидевера бхр̣тйа прабхура карила сатка̄ра
прабху — Шри Чайтаньи Махапрабху; према — экстатическую любовь и красоту; декхи’ — видя; локе — люди; чаматка̄ра — поражены; харидевера — Господа Харидевы; бхр̣тйа — служители; прабхура — Шри Чайтанье Махапрабху; карила — оказали радушный прием.

Перевод:

Экстатические переживания Шри Чайтаньи Махапрабху и Его красота поразили всех до глубины души. Служители Божества Харидевы оказали Господу Чайтанье очень радушный прием.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 21

ভট্টাচার্য ‘ব্রহ্মকুণ্ডে’ পাক যাঞা কৈল ।
ব্রহ্মকুণ্ডে স্নান করি’ প্রভু ভিক্ষা কৈল ॥ ২১ ॥
бхат̣т̣а̄ча̄рйа ‘брахма-кун̣д̣е’ па̄ка йа̄н̃а̄ каила
брахма-кун̣д̣е сна̄на кари’ прабху бхикша̄ каила
бхат̣т̣а̄ча̄рйа — Балабхадра Бхаттачарья; брахма — у озера Брахма Кунда; па̄ка — приготовление пищи; йа̄н̃а̄ — отправившись туда; каила — совершил; брахма — в Брахма Кунде; сна̄на — омывшись; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; бхикша̄ — пообедал.

Перевод:

У Брахма-Кунды Бхаттачарья принялся готовить. Господь Чайтанья омылся в Брахма-Кунде и затем пообедал.

Комментарий:

[]

Текст 22

সে-রাত্রি রহিলা হরিদেবের মন্দিরে ।
রাত্রে মহাপ্রভু করে মনেতে বিচারে ॥ ২২ ॥
се-ра̄три рахила̄ харидевера мандире
ра̄тре маха̄прабху каре манете вича̄ре
се — в ту ночь; рахила̄ — остановился; харидевера — Харидевы; мандире — в храме; ра̄тре — ночью; маха̄прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; каре — совершает; манете — в уме; вича̄ре — размышление.

Перевод:

Ту ночь Господь Чайтанья провел в храме Харидевы. Все это время Господа Чайтанью не покидали следующие мысли.

Комментарий:

[]