Текст 180

ভট্টাচার্য আসি’ প্রভুরে ধরি’ বসাইল ।
ম্লেচ্ছগণ দেখি’ মহাপ্রভুর ‘বাহ্য’ হৈল ॥ ১৮০ ॥
бхат̣т̣а̄ча̄рйа а̄си’ прабхуре дхари’ васа̄ила
млеччха-ган̣а декхи’ маха̄прабхура ‘ба̄хйа’ хаила
бхат̣т̣а̄ча̄рйа — Бхаттачарья; а̄си’ — сразу подойдя; прабхуре — Шри Чайтанью Махапрабху; дхари’ — взяв; васа̄ила — усадил; млеччха — при виде мусульманских солдат; маха̄прабхура — у Шри Чайтаньи Махапрабху; ба̄хйа — связь с внешним миром; хаила — была.

Перевод:

Балабхадра Бхаттачарья, подойдя к Шри Чайтанье Махапрабху, попросил Его сесть. При виде мусульманских солдат Господь Чайтанья окончательно пришел в Себя.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 181

ম্লেচ্ছগণ আসি’ প্রভুর বন্দিল চরণ ।
প্রভু-আগে কহে, — এই ঠক্ চারিজন ॥ ১৮১ ॥
млеччха-ган̣а а̄си’ прабхура вандила чаран̣а
прабху-а̄ге кахе, — эи т̣хак ча̄ри-джана
млеччха — мусульманские солдаты; а̄си’ — приблизившись; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; вандила — выразили почтение лотосным стопам; прабху — обратились к Господу; эи — эти четверо разбойники.

Перевод:

Тогда все солдаты приблизились к Господу, поклонились Его лотосным стопам и сказали: «Эти четверо — разбойники».

Комментарий:

[]

Текст 182

এই চারি মিলি’ তোমায় ধুতুরা খাওয়াঞা ।
তোমার ধন লৈল তোমায় পাগল করিয়া ॥ ১৮২ ॥
эи ча̄ри мили’ тома̄йа дхутура̄ кха̄ойа̄н̃а̄
тома̄ра дхана лаила тома̄йа па̄гала карийа̄
эи — эти четверо разбойников; тома̄йа — Тебя; дхутура̄ — опоив ядом; тома̄ра — Твое; дхана — богатство; лаила — забрали; тома̄йа — Тебя; па̄гала — одурманенным; карийа̄ — сделав.

Перевод:

«Эти негодяи опоили Тебя дхутурой. Сделав так, что Ты лишился рассудка, они ограбили Тебя».

Комментарий:

[]