Текст 179

ভয় পাঞা ম্লেচ্ছ ছাড়ি’ দিল চারিজন ।
প্রভু না দেখিল নিজ-গণের বন্ধন ॥ ১৭৯ ॥
бхайа па̄н̃а̄ млеччха чха̄д̣и’ дила ча̄ри-джана
прабху на̄ декхила ниджа-ган̣ера бандхана
бхайа — испугавшись; млеччха — мусульмане; чха̄д̣и’ — освободили; ча̄ри — четверых; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; на̄ — не увидел; ниджа — Своих приближенных; бандхана — пленение.

Перевод:

Охваченные страхом, они немедленно освободили четверых пленников. Поэтому Шри Чайтанья Махапрабху не видел, что Его приближенные находились под стражей.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 180

ভট্টাচার্য আসি’ প্রভুরে ধরি’ বসাইল ।
ম্লেচ্ছগণ দেখি’ মহাপ্রভুর ‘বাহ্য’ হৈল ॥ ১৮০ ॥
бхат̣т̣а̄ча̄рйа а̄си’ прабхуре дхари’ васа̄ила
млеччха-ган̣а декхи’ маха̄прабхура ‘ба̄хйа’ хаила
бхат̣т̣а̄ча̄рйа — Бхаттачарья; а̄си’ — сразу подойдя; прабхуре — Шри Чайтанью Махапрабху; дхари’ — взяв; васа̄ила — усадил; млеччха — при виде мусульманских солдат; маха̄прабхура — у Шри Чайтаньи Махапрабху; ба̄хйа — связь с внешним миром; хаила — была.

Перевод:

Балабхадра Бхаттачарья, подойдя к Шри Чайтанье Махапрабху, попросил Его сесть. При виде мусульманских солдат Господь Чайтанья окончательно пришел в Себя.

Комментарий:

[]

Текст 181

ম্লেচ্ছগণ আসি’ প্রভুর বন্দিল চরণ ।
প্রভু-আগে কহে, — এই ঠক্ চারিজন ॥ ১৮১ ॥
млеччха-ган̣а а̄си’ прабхура вандила чаран̣а
прабху-а̄ге кахе, — эи т̣хак ча̄ри-джана
млеччха — мусульманские солдаты; а̄си’ — приблизившись; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; вандила — выразили почтение лотосным стопам; прабху — обратились к Господу; эи — эти четверо разбойники.

Перевод:

Тогда все солдаты приблизились к Господу, поклонились Его лотосным стопам и сказали: «Эти четверо — разбойники».

Комментарий:

[]