Текст 176

শুনিয়া পাঠান মনে সঙ্কোচ হইল ।
হেনকালে মহাপ্রভু ‘চৈতন্য’ পাইল ॥ ১৭৬ ॥
ш́унийа̄ па̄т̣ха̄на мане сан̇коча ха-ила
хена-ка̄ле маха̄прабху ‘чаитанйа’ па̄ила
ш́унийа̄ — услышав; па̄т̣ха̄на — солдаты патаны; мане — в уме; сан̇коча — немного растерялись; хена — в это время; маха̄прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; чаитанйа — пришел в чувство.

Перевод:

Получив такую отповедь, солдаты-патаны немного растерялись. В это время Шри Чайтанья Махапрабху пришел в чувство.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 177

হুঙ্কার করিয়া উঠে, বলে ‘হরি’ ‘হরি’ ।
প্রেমাবেশে নৃত্য করে ঊর্ধ্ববাহু করি’ ॥ ১৭৭ ॥
хун̇ка̄ра карийа̄ ут̣хе, бале ‘хари’ ‘хари’
према̄веш́е нр̣тйа каре ӯрдхва-ба̄ху кари’
хун̇ — громко воскликнув; ут̣хе — встает; бале — произносит: «Хари! Хари!»; према — в экстазе любви к Богу; нр̣тйа — танцует; ӯрдхва — воздев руки.

Перевод:

Очнувшись, Господь Чайтанья громко произнес святое имя: «Хари! Хари!» — и, воздев руки, стал танцевать в экстазе любви.

Комментарий:

[]

Текст 178

প্রেমাবেশে প্রভু যবে করেন চিৎকার ।
ম্লেচ্ছের হৃদয়ে যেন লাগে শেলধার ॥ ১৭৮ ॥
према̄веш́е прабху йабе карена читка̄ра
млеччхера хр̣дайе йена ла̄ге ш́еладха̄ра
према — охваченный экстазом любви к Богу; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; йабе — когда; карена — громко кричит; млеччхера — в сердца мусульманских солдат; йена — словно; ла̄ге — бьет; ш́ела — молния.

Перевод:

Когда Господь Чайтанья, охваченный экстазом любви к Богу, громко закричал, мусульманским солдатам показалось, будто их сердца пронзила молния.

Комментарий:

[]