Текст 17

প্রেমে মত্ত চলি’ আইলা গোবর্ধন-গ্রাম ।
‘হরিদেব’ দেখি’ তাহাঁ হইলা প্রণাম ॥ ১৭ ॥
преме матта чали’ а̄ила̄ говардхана-гра̄ма
‘харидева’ декхи’ та̄ха̄н̇ ха-ила̄ пран̣а̄ма
преме — в экстазе любви к Богу; матта — обезумевший; чали’ — идя; а̄ила̄ — пришел; говардхана — в деревню Говардхана; харидева — находящееся там Божество Харидевы; декхи’ — увидев; та̄ха̄н̇ — там; ха — выразил почтение.

Перевод:

Обезумев от экстаза любви к Богу, Господь Чайтанья пришел в деревню Говардхана. Там Он увидел Божество Харидевы и выразил Ему почтение.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 18

‘মথুরা’-পদ্মের পশ্চিমদলে যাঁর বাস ।
‘হরিদেব’ নারায়ণ — আদি পরকাশ ॥ ১৮ ॥
‘матхура̄’-падмера паш́чима-дале йа̄н̇ра ва̄са
‘харидева’ на̄ра̄йан̣а — а̄ди парака̄ш́а
матхура̄ — лотоса Матхуры; паш́чима — на западном лепестке; йа̄н̇ра — чья; ва̄са — обитель; харидева — Господь Харидева; на̄ра̄йан̣а — воплощение Нараяны; а̄ди — изначальное; парака̄ш́а — проявление.

Перевод:

Харидева — это воплощение Нараяны, и обитель Его расположена на западном лепестке лотоса Матхуры.

Комментарий:

[]

Текст 19

হরিদেব-আগে নাচে প্রেমে মত্ত হঞা ।
সব লোক দেখিতে আইল আশ্চর্য শুনিয়া ॥ ১৯ ॥
харидева-а̄ге на̄че преме матта хан̃а̄
саба лока декхите а̄ила а̄ш́чарйа ш́унийа̄
харидева — перед Харидевой; на̄че — танцует; преме — в экстатической любви к Богу; матта — обезумев; саба — все люди; декхите — увидеть; а̄ила — пришли; а̄ш́чарйа — чудо; ш́унийа̄ — услышав.

Перевод:

В безумии экстатической любви к Богу Шри Чайтанья Махапрабху стал танцевать перед Божеством Харидевы. Услышав о необычном поведении Господа Чайтаньи, все местные жители пришли посмотреть на Него.

Комментарий:

[]